English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ Ç ] / Çekinmene gerek yok

Çekinmene gerek yok translate French

43 parallel translation
Çekinmene gerek yok binbaşı.
Je l'ai déjà fait pour vous!
Çekinmene gerek yok.
Ne vous inquiétez pas.
Benden çekinmene gerek yok.
Vous savez, il ne faut pas avoir peur de moi.
Haydi. Çekinmene gerek yok.
Ne soyez pas timide.
Bak, benden çekinmene gerek yok.
Vous n'avez pas à vous méfier de moi.
Hadi, çekinmene gerek yok.
Allons, n'aie pas honte!
Çekinmene gerek yok, okşayabilirsin.
N'hésite pas, tu peux les caresser.
Benden çekinmene gerek yok.
Vous n'avez pas à le cacher, surtout pas à moi.
Çekinmene gerek yok.
La rumeur est sans fondement.
- Ondan çekinmene gerek yok.
- T'occupe pas.
Haydi, çekinmene gerek yok. Tabii.
Ne faites pas l'innocent.
Al bakalım. Çekinmene gerek yok.
Allez, fais pas ton timide.
Senin beni tahrik etmekten çekinmene gerek yok, benim de seni tahrik etmekten.
Tu n'as pas à craindre de me désirer et moi, je n'ai pas à craindre de te désirer.
Çekinmene gerek yok.Sadec iş.
Ne sois pas effrayée. C'est juste les affaires.
Ondan çekinmene gerek yok.
T'inquiète pas de lui.
Erkekler kadınları herzaman severler. Çekinmene gerek yok.
C'est normal de se faire plaisir quand on est jeune.
Bir dahaki seferi bu işi gizli bir yerde konuşalım. Çekinmene gerek yok.
Il y a trop de monde ici.
Çekinmene gerek yok.
Allez, dis. Ne fais pas de manières.
Hadi, çekinmene gerek yok.
Allons, n'ayez pas peur.
- Çekinmene gerek yok.
- N'hésitez pas ‡ dire ce que vous pensez Maximus.
Benden çekinmene gerek yok, hadi.
On ne me la fait pas.
Buyur sevgili kardeşim. Çekinmene gerek yok.
Sois pas timide.
Çekinmene gerek yok, çaldırabilirsin. Sesini duyduğuma sevinirim.
Et votre voix sera, dans mon oreille, comme un cadeau du ciel, oui...
Bayan Boleyn'den çekinmene gerek yok.
Vous pouvez parler franchement devant Maîtresse Boleyn.
Bu konudan çekinmene gerek yok.
Tu dois ne pas t'accrocher à elle.
Çekinmene gerek yok.
N'aies pas peur.
Çekinmene gerek yok, tamam mı?
N'aie pas peur. OK?
Çekinmene gerek yok. - Tabii ki.
Biensur.
- Çekinmene gerek yok.
Oh, maintenant il n'y a pas besoin d'être timide.
Çekinmene gerek yok!
- Tu ne nous déranges pas.
Çekinmene gerek yok.
Ne sois pas timide.
- Claudia, çekinmene gerek yok, geç hadi sofraya.
Claudia, ne sois pas timide, va t'asseoir.
- Çekinmene gerek yok.
Ne faites pas votre timide.
- Ve? Dostum benden çekinmene gerek yok.
Pas de soucis pour moi.
Çekinmene gerek yok.
- Alors ne le fais pas.
Benden çekinmene gerek yok çünkü eski eşimle aynı yatakta dört sene yattım ve ayaklarımız bile birbirine değmedi.
Ne vous en faites pas. J'ai dormi dans le même lit que mon ex-femme pendant quatre ans, et on ne s'est jamais touchés les orteils.
Çekinmene gerek yok Barry.
Ça va, Barry.
Çekinmene gerek yok, dostum.
Pas besoin d'être complexé.
Benden çekinmene kesinlikle gerek yok.
Et ne craignez rien avec moi, surtout.
Çekinmene gerek yok.
C'est moi.
Çekinmene hiç gerek yok.
- Oui, ne soyez pas timide.
Çekinmene gerek yok.
Patron.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]