English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ Ç ] / Çok tatlısınız

Çok tatlısınız translate French

264 parallel translation
Faydası yok dostum. Çok tatlısınız...
Non, merci, vous êtes bien gentil.
Çok tatlısınız.
C'est si gentil.
Çok tatlısınız Peder, bütün yolu bizim için evlilik şarkı söyleyerek geçirdiniz.
C'est gentil d'être venu de la prison de Sing Sing pour nous marier, mon père.
Çok tatlısınız. Hayır, sağolun.
C'est gentil, merci.
- Çok tatlısınız.
C'est très gentil.
- Teşekkürler. Çok tatlısınız.
- Merci, c'est très gentil.
Çok tatlısınız, ama para sıkıntısı çektiğimde, bir derdim olduğunda... benim ne yaptığımı biliyorsunuz.
C'est sympa, mais si je suis un peu juste, s'il y a un problème à l'horizon, tu sais ce que je fais.
Çok tatlısınız.
C'est très gentil à vous.
Çok tatlısınız.
Vous êtes incroyable.
Çok tatlısınız!
Vous êtes mignon!
Ah, çok tatlısınız.
Comme c'est gentil!
Çok tatlısınız.
Vous êtes gentil.
Hayır, sorun bu değildi. İkiniz de çok tatlısınız, ama ben- -
Vous êtes gentils, mais...
Çok tatlısınız. Çok hoşlar. Teşekkürler.
C'est très gentil à vous, elles sont magnifiques.
- Bayan Verin... çok tatlısınız.
Mme Verin, vous êtes charmante.
İkiniz de çok tatlısınız.
Vous êtes très gentils!
- Çok tatlısınız, biliyor musunuz? - Dinleyin...
Vous êtes un charmeur, vous.
Bunu düzeltmem gerek. - Çok tatlısınız.
Vous etes adorable.
Çok tatlısınız.
C'est très aimable.
Çok tatlısınız.
Vous êtes très aimable.
Hazır sandviçler var. Çok tatlısınız...
Les arbres bourgeonnent sur les Champs-Élysées.
- Çok tatlısınız.
- Vous êtes un chou.
çok tatlısınız.
si gentils.
Bayan Hood, çok tatlısınız.
Enchanté, Mme Hood.
- Ay çok tatlısınız.
- Oh, vous êtes gentil.
Çok tatlısınız Bay Roth.
C'est très gentil à vous, M. Roth.
Kızlar, çok tatlısınız.
- Vous êtes vraiment exquises.
Birlikte çok tatlısınız.
Vous êtes mignons tous les deux ensemble.
Ah, çok tatlısınız, yediniz birden!
Vous êtes toutes les sept à croquer!
Tanrım, çok tatlısınız.
Vous êtes vraiment gentil.
Beyler ikinizde çok tatlısınız, ama sanmıyorum...
C'est très gentil à vous, messieurs... mais je ne bois vraiment pas...
Ama sen ve Cherry, çok tatlısınız.
On ne sait jamais vraiment dans quelle aventure on se lance.
Çok tatlısınız bay Sauner ve saçınızı çok beğeniyorum.
Vous êtes adorable, M. Sauner. J'adore votre coiffure aussi.
Ben İsveçliyim, siz de çok tatlısınız.
Je viens de Suède et vous êtes charmante.
Çok tatlısınız.
C'est trés gentil.
Çok tatlısınız.
Vous êtes délicieuse.
- Dr. Menville çok tatlısınız.
Docteur Menville, vous êtes mignon.
- Çok tatlısınız, ama iyi olacağım.
- C'est gentil de ta part, mais...
Çok tatlısınız, çocuklar.
C'est mimi, les mecs!
Harika bir yemekti, siz ikiniz. Çok tatlısınız.
Quel délicieux brunch!
Oh, çok tatlısınız, Fakat müşterilerle çıkmam yasak.
C'est vraiment très gentil de votre part, mais je ne dois pas sortir avec les clients.
Siz çocuklar çok tatlısınız.
Vous êtes adorables, les enfants.
Çok şanslısınız, Bayan Walker. Çok tatlı bir küçük kızınız var.
Quelle chance, d'avoir une si gentille petite fille!
Çok tatlısın, yakışıklısın ve zenginsin. Bir kızın isteyebileceği her şey var sende.
Monsieur, vous êtes doux, vous êtes beau et vous êtes riche toutes les qualités.
Siz çok tatlı, sıcakkanlı, muhteşem bir insansınız.
Vous êtes un amour de femme.
Ne kadar tatlısınız. - Sizi görmek çok güzel.
Tu es jolie comme un cœur.
Baksanıza, bazılarınızın popoları çok tatlıymış.
Vous avez de jolis petits culs, les gars.
O çok tatlı bir kız ve ona büyük bir iyilik yapmış olacaksın.
C'est une gentille petite fille, vous allez lui rendre un grand service.
- Londo çok tatlısın ama yaralarımız çok taze.
Vous êtes adorable, mais les blessures sont trop récentes.
- Kızın çok tatlıymış
Ta fille est mignonne.
İkiniz bir mavnada koşuşurken çok tatlı olmalısınız.
Vous deviez être mignonnes, à courir dessus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]