Ahmaklar translate Portuguese
494 parallel translation
"Güzel," değildi sizi ahmaklar!
Mas qual "engraçado", seu idiota?
Pekâlâ, sizi ahmaklar.
- Prenda-o. Pois seja, idiotas.
Şimdi tatmin oldunuz mu, ahmaklar?
Já estão contentes agora, idiotas?
Ama ahmaklar, işimi bitirmemi engelledi.
Mas aqueles idiotas não me deixavam trabalhar em paz.
Kendiniz bir şeyler bulun, gerzek ahmaklar.
Descubram alguma coisa, estúpidos imbecis.
O ahmaklar ödüyor zaten.
, Aqueles otários é que pagam.
"İngilizlerin başında kifayetsiz ve ahmakların bulunduğunu kanıtladık."
"Provámos que os ingleses são liderados por incompetentes e idiotas."
Hepiniz ahmaklar gibi dışarıya çıktınız. İnsanlar fark edecek.
Saíram todos como uns patetas, vão acabar por notar.
Hadi bakalım, ahmaklar.
Venham para casa, seus tolos.
Düşük ihtimaller ahmaklar içindir.
Só os idiotas fazem apostas difíceis.
Sana göre din asalaklar, ahmaklar ve hanım evlatları için, öyle mi?
Acha que a religião é para papalvos, simplórios e bananas?
Jim "Şeytan" Lefferts, siz Zenith'in güzel insanlarına asalaklar, züppeler, ahmaklar diyor.
O Jim "Lúcifer" Lefferts diz que vocês são papalvos, vigaristas e simplórios.
"... ahmaklar da bilgelerin kulu olur. "
"E o tolo será o servo dos puros de coração."
Çılgın ahmaklar.
Aqueles loucos.
Ahmaklar!
Os idiotas.
Ahmaklar!
Estúpidos camponeses!
"ahmakların eğitilmesi ahmaklıktır."
"dos tolos é a loucura."
Donmayın, sizi ahmaklar!
Pára, maldito!
Ahmaklar! Yardım edin!
Que grande cabrão!
Buradan geçen ahmakları görerek sonsuza kadar burada kalmaya mahkûm edildim.
Condenado a passares aqui o resto dos teus dias a teres que assistir aos passeios dos mesmo imbecis.
Geri çekilin, sizi yamuk kafalı ahmaklar!
Para trás, seus chinocas!
Geri çekilin, sizi ahmaklar!
Para trás!
Toz olun, sizi ahmaklar. Pisliğinize dönün.
Fora daqui, seus porcos.
Ahmaklar.
ldiotas.
Niyetiniz onu ahmaklar cehennemine göndermekse Hani derler ya. çok iğrenç bir davranış olur.
Se tencionais levá-la para o paraíso dos loucos... como se diz, seria uma atitude muito indigna.
Bir istasyon inşa etmeniz, ahmaklar!
Construam uma Estação, idiotas!
Yankee'lere çalışırdım. Hollywood'daki ahmaklar bir dâhi aramıyordu.
dos Yankees... os palermas de Hollywood não reconheciam os genios
- Oradaki ahmaklar bana istedikleri kadar gülebilirler, ama başları dertte.
- Aqueles cretinos ali podem rir-se de mim o que quiserem, mas têm problemas.
Bu ahmakları izlemek için toplanmış büyük bir kalabalık var.
Temos hoje uma casa cheia para assistir a este concurso de idiotas em acção.
Zenciler. Ahmaklar.
- Infelizes brutos.
Tüm Rusya'nın saymakla bitmez ahmaklarını, aptallarını ve kabiliyetsizlerini bulmayı başarıp en kifayetsiz adamlara hükümet etme imkanı sağladığın için...
Por ter achado, dentre tantos cretinos idiotas e incompetentes da Rússia os menos qualificados para governar.
Sizi sersem ahmaklar.
Seus tolos.
Ben Rus steplerinden geldim ve siz ahmaklar, beni asla yok edemeyeceksiniz!
Nasci em solo russo e vocês, tolos, jamais me destruirão!
Ülkenin dört bir yanından gelen mankafalar ve ahmaklar yeteneklerini sergilemekte.
Idiotas e patetas de todo o país chegam para fazerem patetices em frente a uma multidão.
Bazen insan, hayatımız için karar veren bu ahmakların kimler olduğunu merak ediyor.
Aqueles idiotas burocráticos encarregues do nosso bem-estar...
İntikam ahmaklar içindir.
A vingança é para idiotas.
Bir istasyon inşa etmeniz, ahmaklar!
A construir uma Estação, seus idiotas!
Yolu açın, ahmaklar!
Desapareçam, cabras!
Hadi, ahmaklar!
Vamos, imbecis!
- Ahmaklar yerine züppelerle mi?
São esnobes, e não pobres.
Size söylemiştim, ahmaklar.
Eu bem lhes disse, safados.
Ahmaklar! Ahmaklar! ...
Velhos paspalhos, velhos paspalhos!
Buraya ahmaklar kulübüne yatırımcı bulmak için gelmiş.
Ele procura investidores para a porcaria da discoteca.
Sizi s... ahmaklar!
Seus idiotas!
Elleri taşaklarında, ahmaklar topluluğu. Ve hepsinin gözleri Führer'e olan inançla parlıyor.
Bajuladores, e fiéis devotos do Führer.
Tüm çatlaklar, ahmaklar, ayaktakımı hep o kodesteydi!
Estavam lá todo o tipo de loucos e bexigosos!
Flaman ahmaklar gibi emirler yağdırıp duruyorsun!
Com quem acham que estão a falar? Com um Flamengo idiota qualquer?
Üçüncü sınıf bir üçkağıtçı kendisini izleyen zavallı ahmakları İsa adına konuştuğuna inandırıp, para göndermelerini istiyor.
Charlatães que dizem aos patetas que os vêem que falam em nome de Jesus. E para mandarem dinheiro por favor. Dinheiro, dinheiro, dinheiro.
- Ahmaklar.
- Os loucos.
Ahmaklar için çalışamıyorum.
- Não posso trabalhar para idiotas.
— Ahmaklar!
- Sacanas.