Alamam translate Portuguese
2,891 parallel translation
İş bulamazsam çocuğumu alamam.
Se não arranjar emprego, não vou conseguir recuperar o meu filho.
- her hatanızın sorumluluğunu ben alamam.
- Não posso aceitar a culpa por erros.
oh hayır, ücretli iznimi kullandım bunu yaparsam maşımı alamam.
De nenhuma maneira, Eu paguei férias. E, para isso eu preciso ter tempo livre.
Olanlar yüzünden her şeyimi kaybetmeyi göze alamam ve bunun için özür dilemeyeceğim.
Não peço desculpa por ter tido sorte quando ia perder tudo.
Fakat buradaki evin sahibi pencereleri için.. ... PVC kaplama yada taşları sarmak için izin alamamış ama evin önündeki park alanını bu iğrenç Chrysler PT Cruiser'la dolduruyor.
O dono desta casa não é autorizado pela camara a por janelas modernas mas é autorizado a decorar o estacionamento fora de casa com um Chrysler PT Cruiser horrivel.
Seni kaybetmeyi göze alamam.
Não me posso dar ao luxo de te perder.
Ya operasyon için onay alamamış onun yerine kendini riske etmiş ve diğerlerinin onu kollayacağını düşünmüşse?
E se ela não tivesse sido autorizada a seguir com a operação e por isso foi ela mesmo, sabendo que eles lhe dariam apoio?
Raquel ile çalıştığınızı Keller'ın öğrenmesi riskini göze alamam.
Não posso correr o risco do Keller saber que te vais infiltrar com a Raquel.
Ve ben artık kaybetmeyi göze alamam.
E não posso correr o risco de perder mais coisas.
Bunu göze alamam.
Não tenho dinheiro para não fazer.
Bunu kaybetme riskini alamam.
Eu nunca arriscaria perder isso.
biliyorsun Raj onun arkadaşlarının parasını alamam. biliyorsun biz sadece onu yetiştirmek zorundayız.
Tu sabes, o Raj não quer tirar dinheiro dos seus amigos, então tudo bem, tu sabes, só temos que motivar isso.
Şu an alamam.
Não posso aceitar isto. Não agora.
Şu an alamam.
Não posso levar isso. Não agora.
Seni teminat altına alamam dedim.
Eu disse que não podia criar laços contigo.
Keşke sana yaptıklarımı geri alabilseydim ama alamam.
Embora eu gostasse de poder voltar atrás... Mas não posso.
Geri alamam ya. Olan oldu işte.
- Não posso voltar atrás.
Ve bu riski alamam.
E eu... Não posso correr esse risco.
Sen hayatta olduğun sürece o terlikleri senden alamam.
Devia ter-me lembrado. Esses sapatos nunca sairão enquanto fores viva.
Alamam.
Não posso.
Atama belgemi mezun olmadan alamam.
Não sou promovido, até me formar.
Ellie, hamile isen, atama belgesini alamam.
Ellie, se estiveres grávida, não vou ser aceite.
Ağırlık göğsünün büyümesini engellemiş ve o sırada kimse.. ... ona ulaşacak durumda değilmiş, muhtemelen nefes alamamış.
O peso restringiu a expansão do peito, e como ninguém conseguiu chegar até ela, ela não pôde respirar.
Ölümü benim için şok oldu ama şimdi hayatta paramı alamam. Hayır, hayır. Beni yanlış anlamayın.
Não me entenda mal, é um choque, mas...
yemeğimi bedavaya alamam çünkü t-shirt'mde aptal bir rozet yok. ama lütfen rozetime saygısızlık etme.
Não vou a um restaurante comer de borla por causa de um estúpido distintivo na minha camisola! Diga o que quiser sobre mim, mas não desrespeite o distintivo.
Altı sene önce yaptıklarımı geri alamam ama bulaşıkları yıkayabilirim.
Olha, não posso desfazer o que fiz há seis anos, mas posso lavar pratos.
Pirzolaları ben alamam.
Não posso ir buscar o entrecosto.
Kolonidekilerin de bu duruma maruz kalması riskini göze alamam.
Não vou arriscar expor alguém, ou a colónia a isto. - Já sabes o que é?
Protokol, önden girmeyi gerektirir. Ama bu şekilde asla tamamını alamam.
O protocolo sugere uma abordagem subfrontal, mas não o retiraria todo.
Dosyalarınızı alamam.
Eu não posso aceitar os documentos.
Bunu alamam.
Não posso aceitar.
Diğer mahkumlarla konuşmanı göze alamam.
Não posso correr o risco de comunicar-se com outros presos.
O kadar çok puanı kimseden alamam.
Não posso aceitar tantos pontos de alguém.
Bunu alamam Gaius.
Não posso levar, Gaius.
Korkarım böyle boş bir macerayla klon harcamayı göze alamam.
Temo que não me posso dar ao luxo de desperdiçar qualquer clone em aventuras frívolas.
Ama fatura olmadan onu iade alamam.
Compreendo, mas não posso aceitá-lo sem recibo.
Mücevher bölümünün yöneticisi olarak en az 3 yıl önceden aldığın bir yüzüğü faturasız iade alamam.
Como gerente do departamento, não posso receber um anel comprado há pelo menos 3 anos, sem recibo.
Teşkilattaki 10 yılımda sizin bölümden randevu bile alamamıştım. Ama şimdi beni görmek için Petersburg'a kadar bizzat gelmişin.
Dez anos na agência e nunca consegui uma reunião com o DCS, e agora vens até Petersburgo para me ver.
Hayır! Hope'u asla geri alamam!
Nunca terei a Hope de volta!
Risk alamam.
Não podia arriscar.
Tanrı şahidim olsun ki, bunu bir hakaret olarak alamam.
Deus me ajude, não posso tomar isso como um insulto.
Havaalanına gitme riskini alamam.
Não vou arriscar o aeroporto.
Asla. Bunu göze alamam.
Nem pensar, não posso arriscar.
Bunları gidip bir mağazadan alamam ki.
Isto não são coisas que se comprem na Radio Shack.
Risk alamam, Frank.
Eu não como merda, Frank.
Bundan sonra farkedilmeden oradan hiçbir şey alamam.
Não consigo resolver nada sem desconfiarem de mim.
- Seni de kaybetmeyi göze alamam.
- Não vou arriscar perder-te também.
Affedersiniz efendim ama sizi içeri alamam.
Desculpe, não posso deixá-lo entrar.
Ben'i kaybetmeyi göze alamam.
Não me posso arriscar a perder o Ben.
Yenisini alamam.
Não posso comprar uma nova.
Onu tekrar kaybetmeyi göze alamam.
Não vou perdê-la outra vez.