English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ A ] / Avukat istiyorum

Avukat istiyorum translate Portuguese

782 parallel translation
Avukat istiyorum.
Quero um advogado.
Avukat istiyorum.
Exijo um advogado.
Avukat istiyorum!
Quero um advogado.
Bir avukat istiyorum.
Quero um advogado.
Bir avukat istiyorum!
Quero um advogado.
Patent hakları hakkında uzman bir avukat istiyorum.
Quero um advogado bem versado em pat... patentes.
Avukat istiyorum!
Quero um advogado!
Avukat istiyorum.
Exijo um advogado!
Avukat istiyorum
Quero um advogado.
Avukat istiyorum.
Não falo com este.
- Bilmiyorum, ama bir avukat istiyorum.
Não sei, mas quero um advogado.
Avukat istiyorum!
Preciso de um advogado!
Eğer öyleyse, bir avukat istiyorum.
Porque se estiver, quero um advogado.
Siz bu kilisede bir adım daha atmadan önce avukat istiyorum.
Requeiro conselho jurídico antes de darem mais um passo nesta Igreja,
- Bir avukat istiyorum.
- Quero um advogado.
Avukat istiyorum. Avukatla konuşmadan, Tek bir kelime bile etmem.
Quero falar com um advogado.
Adam akıllı bir avukat istiyorum! Kendi kendimi savunmayı talep ediyorum!
Eu exijo representar-me a mim mesmo sem advogado.
Sorguda "Avukatımı aramak istiyorum." demiş.
Dizia apenas : "Deixem-me ligar ao meu advogado".
David, avukatımla konuşmanı istiyorum.
David, quero que fales com o meu advogado.
- Avukatımı istiyorum.
- Quero ligar ao meu advogado.
Çünkü bunun bitmesini istiyorum artık ve sonunda senin kafan karışmış olacak. Yarı avukat, yarı âşık.
Mas porque quero que isto acabe de vez e que ponha fim nessa confusão de parte advogado, parte amante.
İzin verirseniz, Avukat, görüyorum ki, saat 16 : 30 olmuş, ve ben bu noktada ara vermek istiyorum.
Se me perdoa, Advogado, Já que são agora 4 e meia, gostaria de interromper, neste momento.
Sabah avukatımı görmek istiyorum.
Gooper, chama o meu advogado.
Avukatımla görüşecek kadar zaman istiyorum.
Quero tempo para falar ao meu advogado.
- Avukatımı görmek istiyorum. - Adı nedir?
- Exijo telefonar ao meu advogado!
Avukatımı görmek istiyorum.
Quero ver meu advogado.
- Avukatımı istiyorum. - Evim, güzel evim.
- Quero o meu advogado.
- Ve şimdi avukatımı çağırdığımda, ben de yüzünüzdeki ifadeyi görmek istiyorum.
E vou querer ver a sua cara quando eu ligar ao meu advogado.
Avukatıma telefon etmek istiyorum.
Posso chamar meus advogados.
Avukatıma telefon etmek istiyorum.
" Posso chamar meus advogados ´ `,
O tarafa ve avukatına söyle erteleme istiyorum.
Diga a essa parte e ao advogado dessa parte que eu quero um adiamento da audiência.
Avukatın tanığı rencide etmemesini istiyorum.
Solicito que o doutor seja impedido de intimidar a testemunha.
Avukatımla konuşmak istiyorum!
Quero falar com o meu advogado!
Avukatımı görmek istiyorum.
Quero um advogado.
- Avukatımı aramak istiyorum.
- Quero falar com o meu advogado.
- Avukatımı görmek istiyorum.
Onde? - Quero um advogado.
Bu konuyu avukatımla özel olarak konuşmak istiyorum.
Gostava de discutir isto com o meu advogado a sós.
Avukatımı istiyorum.
Quero o meu advogado.
Avukatımı istiyorum!
Quero o meu advogado.
Avukatımla görüşmek istiyorum.
Eu quero ver o meu advogado.
Avukatın, avukatım umarım hayaletin de avukatı vardır çünkü onunla tanışmak istiyorum.
Seu advogado, o meu advogado, e espero que o fantasma... tenha advogado, porque quero conhecê-lo.
Eğer beni tutuklayacaksan avukatımı görmek istiyorum.
Se me vai prender... Quero o meu advogado.
Avukatımı istiyorum!
Quero o meu advogado!
Ben avukatım. Adaletin yerini bulmasını istiyorum.
Sou advogado E quero que seja feita justiça.
Moody'ye bir avukatım olduğunu söylemeni istiyorum.
Quero que diga ao Moody que tenho advogado.
Efendim, onların Washington'a alınmalarını ve gerçekten bu meseleye dikkatini verebilecek sadece hukuki hünerlere sahip olan değil, ayrıca askeriyenin iç çalışmalarına da aşina olan bir avukatın atanmasını istiyorum. Kısacası, Albay, ben bu kişi ben bu kişinin onları temsil etmek için tayin edilecek bu kişinin şahsımın olmasını önermek isterim.
Gostaria que eles viessem para cá e recebessem um advogado... que pudesse ir a fundo no caso... que tivesse não só conhecimento da lei... mas também dos mecanismos militares... enfim, capitão, quero sugerir que... eu seja a que... que quem será designada para representá-los seja eu... mesma.
Yeni bir avukat belirlenmesini istiyorum. Nasıl yaparım bunu?
- Como posso ser substituído?
Çünkü iyi bir avukat olduğumu düşünmeni istiyorum.
Quero que ache que sou uma boa advogada.
Savunma avukatının ne ima ettiğini bilmek istiyorum.
Quero saber o que a defesa está a insinuar.
Avukat olmak istiyorum.
I queira ser um advogado.
- Avukatımı aramak istiyorum.
- Quero ligar ao meu advogado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]