English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Bağlayın onu

Bağlayın onu translate Portuguese

189 parallel translation
Bağlayın onu!
Deita!
Bağlayın onu, sular alçakken b.k havuzunun içine atın.Götürün onu!
Prendam-no nas rochas. Levem-no daqui.
Bağlayın onu.
Amarre-o.
Bağlayın onu.
Amarrem-no.
Bağlayın onu.
Atem-na.
- Bağlayın onu.
- Amarra-a.
- Bağlayın onu. Tubbs, şu Linus Oliver belli bir yerde uyuşturucu İşi bağlamak için az önce arandı.
Tubbs, o Linus Oliver recebeu um telefonema para estabelecer um negócio num local preestabelecido.
Bağlayın onu.
Ponham-lhe algemas.
Bağlayın onu.
Amarra-o.
Sıkıca bağlayın onu.
Ata-o bem forte!
Solunuma bağlayın onu.
Hiperventilação.
Pekala beyler, bağlayın onu.
Muito bem, homens, amarrem-no.
Bağlayın onu?
Amarrem-no!
- Bağlayın onu.
- Amarra-o.
Bir adada şu an. Telefona bağlayın onu?
- Está viajando, voltará...
Şimdi onu eski zindana götürün ve zincirlere bağlayın.
Agora levem-no para o velho calabouço e acorrentem-no.
Biraz halat bulun ve onu bağlayın.
Arranjem cordas e atem-no.
Onu sıkıca bağlayın, çocuklar.
Amarrem-no, rapazes, e forte.
Onu sarın, uyku tulumuna yatırın ve bağlayın... - Bir bebeğimiz daha mı oldu?
Agora embrulhem-no nesta mantinha.
Onu sütunlara bağlayın.
Atem-no entre as colunas.
- Onu bağlayın!
Mantenha-o seguro!
Onu bağlayın. Ben gidip deligömleği getireceğim.
Amarrem-no que mando trazer a camisa-de-forças.
Onu sıkıca bağlayın.
Amarrem-no até os enfermeiros chegarem.
Onu bağlayın.
Lace-o.
Onu bağlayın ve kırbaçlayın!
Amarre-o e açoite-o!
Onu bağlayın.
Amarre-a.
Onu bağlayın
Olhe.
Onu bağlayın!
Amarrem-no!
Onu direğe bağlayın!
Amarrem-no ao poste!
Onu yatağa bağlayıp kıçını şaplaklamalısınız.
Tem que a amarrar a uma cama e dar-lhe umas palmadas.
Onu yazı odasına götürün ve bağlayın.
Coragem! Levem-no para a sala! Amarrem-no...!
Onu bağlayın... .. sonra da efendimizin gösteri odasına götürün.
Ajustem-no com uma cavilha restringente... e levem-no à câmara de audiências de Sua Excelência.
Onu yerden yere vuracağım duvara fırlatacağım ve küçücük bedeninde hâlâ hayat belirtileri kalırsa onu kayışla sandalyeye bağlayıp, göz kapaklarını bantlayıp Thirtysomething'i izleteceğim.
Vou espancá-Io. Vou atirá-Io contra a parede. Se restar uma centelha de vida dentro do seu corpo, colo-lhe os olhos com fita-cola e obrigo-o a ver o thirtysomething.
Onu bağlayın!
Amarrem-na bem!
Onu yelken direğine bağlayın, Bay Christian.
Vais deitar fora um óptimo engodo!
Bud. Kız kardeşini yürüyüşe çıkar. Ve sakın onu bir yangın musluğuna bağlayıp kola içmeye gitme geçen seferki gibi.
Bud, leva a tua irmã a dar uma volta, e não a ates a uma boca-de-incêndio para ir beber uma gasosa.
Harekete hazırlanın. Ajanı bağlayın ve onu da esir olarak getirin! Hadi!
Vamos levantar o acampamento, e ele vem connosco, vai servir-nos de refém.
Onu cama bağlayın.
Amarre-o junto à janela.
Onu monitöre bağlayın. Hemen.
Liguem-na imediatamente a um monitor fetal.
Onu bağlayın!
Pendurem-no!
Onu bağlayın.
Pendurem-no.
Evet. Onu bağlayın.
Façam alguma coisa!
Onu en iyi aygırlarımdan birine bağlayıp ahırımın etrafında birkaç gün sürüklemek zorunda kaldık.
Tivemos de amarrá-lo a um dos meus melhores garanhões e arrastá-lo no meu estábulo durante alguns dias.
Onu bağlayıp, burada bırakın.
Amarra-o e deixa-o aqui.
Onu cenin monitörüne bağlayın ve EKG alın.
Liguem-na a um monitor fetal e ao ECG.
Onu zincirle bağlayın.
Prendam-no.
Onu monitöre bağlayın.
Liguem-no a um monitor.
Onu bağlayın..... sonra da efendimizin gösteri odasına götürün.
Ajustem-no com uma cavilha restringente... e levem-no à câmara de audiências de Sua Excelência.
Onu bağlayın. Kan alın.
Amarrem.na. Tirem.Ihe sangue.
Onu sıkıca bağlayın da başlayalım artık.
Tudo bem. Ponde-lhe bem o cinto e depois vamos.
Onu monitöre bağlayın.
Monitorização!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]