Berbat translate Portuguese
20,956 parallel translation
Korkunç, berbat bir iş.
Uma função horrível e nojenta.
Berbat birşey evlat biliyorum ama herkes birilerini kaybeder.
Eu sei que é uma treta, mas toda a gente perde alguém.
Yani, okulu berbat ettim bu da bana ikinci bir şans işte.
Liguei pouco aos livros na escola, por isso é uma segunda oportunidade.
Nasıl yapıyorsun bilmiyorum ama ağzından tek bir kelime çıkmamasına rağmen kendimi berbat hissetmeme neden oluyorsun.
Não sei como é que fazes isso em que me fazes sentir como lixo, mesmo sem dizeres nada.
Yine de kendimi berbat hissediyorum.
Mas sinto-me horrível.
Görünüşe göre Harvard'la aralarında çok daha fazla ortak yön varmış çünkü hiçbiri bizimle işlerinin olmasını istemiyor çünkü yöneticimiz berbat!
E parece que têm mais em comum com Harvard do que pensávamos, porque nenhuma delas quer estar associada connosco porque a nossa liderança não presta.
Çünkü bu durum komple berbat zaten.
Porque toda esta situação é difícil.
Üzgün değilim derken rol mü yapıyorsun, öyleyse berbat.
Quando dizes "não estou transtornada," estás a representar?
Kamp yapmak için berbat bir zaman ancak önemli olan kaçmak tabii.
Péssima altura do ano para acampar, mas penso que fazemos isso quando andamos a fugir.
"Şehre doğru çok karanlık ve berbat bir yolculuk olacak."
É uma longa jornada através de um país que às vezes é escuro e terrível.
Tanrım, berbat ebeveynleriz.
Ai, meu Deus. Somos uns pais horríveis.
Berbat durumdayım.
Estraguei tudo.
Onlara yerde yattığımı, çocukların resmimi çektiğini söyle. çünkü bir çocukla yattım ve berbat olmalıydım.
Diz-lhes que estava deitado no chão, com as pessoas a tirar fotografias porque fui para cama com um indivíduo e tive que fazer disparates.
Sen... programını kurarken altı yıl harcadın, ve onlar sadece... onu berbat ettiler.
Passaste... passaste seis anos a planear o teu programa, e eles... apenas... estragaram tudo.
Berbat durumdaydı, uyuşturucu istiyordu.
Ele estava confuso e queria drogas.
Kızın oğlumu berbat etti, ve sen ne istiyorsun?
A sua filha mexeu com a cabeça do meu filho e você quer o quê?
Berbat bir şey.
É horrível.
Berbat bir durum değil mi?
Isto está uma trapalhada.
Berbat bir satış taktiği Herrmann.
Estás gozando comigo? Brett e Dawson juntas outra vez?
Çünkü hepimiz berbatız
Porque somos todos uma merda
Aşk sayesinde daha az berbat olabiliriz
Mas o amor pode tornar-nos uma merda menor
Her şey berbat!
Tudo isto é terrível!
Sizin nesil gerçekten berbat.
Os miúdos do novo milénio como tu são do pior.
Barışmak için geldiysen berbat bir başlangıç yaptın.
Se isto é um acordo de paz, estás a começar muito mal.
Ve dürüst olmak gerekirse birisi'beni almak için geleceğini'söylüyordu. Kesinlikle berbat bir iş yapışın var.
E para ser honesta, para alguém que diz "que vai apanhar-me", está a fazer um péssimo trabalho.
Bana berbat isimler taktınız ve en iyi dostumla babamın ölümlerinden sorumlusunuz.
Chamaram-me nomes horríveis e foram basicamente responsáveis pelas mortes do meu melhor amigo e do meu pai.
Çorba berbat.
Esta sopa está terrível.
En berbat yerden.
Um lixo.
- Koltuklar gerçekten berbat yerde. - Evet, söylemiştim.
- Esses assentos são mesmo um lixo.
Eğer yapamıyorsa bomba aramadaki en berbat köpektir.
Se não conseguir, então é um farejador de bombas terrível.
Batırdım, berbat ettim.
Lamento. Lixei tudo.
Tamam, hapishane berbat ama en azından ölü olmam!
Aquela prisão é uma merda, mas pelo menos não estou morto!
Sizi berbat yerlere sürükleyen ipuçlarını takip edeceksiniz.
Seguirão pistas que vos levarão a sítios terríveis.
Berbat hissettim, Alex.
Senti-me tão mal, Alex.
- Evet, çok berbat çalıyor.
Sim. Ela é péssima.
- Bir sürü berbat dilenciyle dolu.
Existem muitos mendigos.
Ayrıca 1000 ya da daha fazla yıldır ölü değillerse insanlara karşı berbat olduğunuzu da söyledi.
Também disse que o senhor era terrível com as pessoas... A menos que estivem mortas há mil anos ou mais.
Her şeyin kutulara girdiğini görmek gerçekten berbat bir şey.
É horrível. Ver tudo a ser colocado em caixas.
Cenaze ve miras konusunda yapılacak sürüyle berbat şey var.
Ainda há muitas coisas horríveis para fazer... O funeral...
Kötü. Berbat.
É terrível.
- İspanyolcamın berbat olduğunu.
- Que o meu espanhol é uma desgraça.
- Tedavi edilemez. Berbat yani!
É incurável, o que é péssimo.
O berbat salatadan yine istersen diye biraz Imodium aldım.
Remédio para a diarreia, caso queiras salada de caranguejo outra vez.
Berbat görünüyorsun.
Estás com um aspecto terrível.
Berbat bir şey ama durum bu.
É horrível, mas agora é assim.
Berbat kokuyor ama.
Tem um cheiro terrível.
Okullardaki müzik eğitimi bu ara çok berbat, bayağı rezil...
A educação musical nas escolas não presta, o que é uma treta...
Şeyimi berbat etme ya!
Não te metas com a minha merda.
Bu, bu berbat bir durum.
Filho, isto é... Isto é terrível.
Efendim ben berbat ettim, ben berbat ettim.
Desculpa, lamento.
Berbat çalmıyorsun.
Não sei como pode ser tão má.