English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Biz buradayız

Biz buradayız translate Portuguese

944 parallel translation
Biz buradayız, maden de burada.
Estamos aqui, e a mina é aqui.
Biz buradayız.
Nós estamos aqui.
Şey, biz buradayız, ve kaçıp gitmenin sorunları çözeceğini sanmıyorum.
Bem, nós estamos aqui e não me parece que vá ajudar se fugirmos.
Durun! Biz buradayız!
Estamos aqui!
Bir numara yaptı tuttu ve sonuçta biz buradayız.
Ela arriscou, funcionou e aqui nos tem.
Mary, biz buradayız.
Mary, estamos aqui.
Biz buradayız ama o yazıları yazanlar evlerinde.
Nós aqui. E quem escreve... Fica em casa...
Dur! Romeo biz buradayız!
Romeo, estamos aqui!
Biz buradayız, küçük bir çiftlik solda da Sinistra.
- Estamos aqui, um belo sítio,
Pekala, biz buradayız.
Está bem, aqui estamos nós.
O halde şimdi biz buradayız.
Nós estamos aqui.
Sahilsel korumalar ya da Birleşik Devletler donanması söylenmiş mi biz buradayız, evet ya da hayır?
Os guardas costeiros ou a Marinha dos Estados Unidos foram avisados de que estamos aqui? Sim ou não?
- Biz buradayız, atlar da burada. Paradan ne haber?
Bom, aqui estamos e aqui estão os cavalos.
- Hayır, tam tersi, biz buradayız. - Hiç de değil.
Não quero contrariá-lo, Cruchot, mas nós estamos aqui!
Şu anda biz buradayız.
Neste momento, o ponto fraco é aqui.
Biz buradayız. Tıpkı diğer şehirler gibi biz de aynı anda saldırıya geçeceğiz.
Nós aqui, como aqueles nas outras cidades, devemos começar ações paralelas.
Biz buradayız. Geçti.
Estamos aqui.
Biz buradayız.
Aqui estamos nós!
Eğer yıldıza ihtiyacınız varsa biz buradayız.
Tanta gente! São os tipos do cinema!
Biz buradayız, Avrupa'daki savaş.. bizim için anlamsız, değil mi?
Para nós aqui a guerra na Europa é insignificante, certo?
Polly, ihtiyacın olursa biz buradayız.
- Polly, vamos estar aqui se precisares de nós.
Sen oradasın, biz buradayız.
Você está aí e nós aqui.
Biz buradayız, Buhar Makinesi.
Cá estamos, Locomotiva.
Biz hep buradayız...
Nós andamos sempre por aqui...
Biz buradayız.
Pode ir juntar-se a nós mais tarde.
aradan yıllar geçti, ama biz hala buradayız.
Isso foi há muitos anos, mas continuamos a viver aqui.
Diyelimki biz buradayız
Deixe me ver bem...
Biz bir nedenle buradayız, eğer onu bozarsak, anlaşmayı mahvedebiliriz, bilirsiniz?
Com certeza, e não queremos mudar esse nada.
Biz de bu yüzden buradayız. Yasal olarak asılacak.
Porquê, nós viemos para um linchamento legal!
Hesaplamalarıma göre Yellow Fork şurada kaldı şurası Porterville ve biz de buradayız.
Conheço muito bem essa região. Segundo os meus cálculos, eu acho que Yellow Fork está aqui.
Fakat biz balina avlamak için buradayız kaptanımızın intikamını almak için değil.
Mas eu vim para caçar baleias, não para a vingança do meu capitão.
Biz senin gibi kabadayılara disiplin öğretmek için buradayız.
Pois, bem, nossa tarefa é lhes ensinar disciplina.
Dr Thissbaum ifadesinin alınabileceğini söylediğinde, size bildiririz, çünkü biz Dr. Thissbaum'un emriyle buradayız.
E quando o Dr. Thissbaum entender que pode ser questiionado, avisá-lo-emos, porque são as ordens do Dr. Thissbaum que nós acatamos aqui.
Ve biz onları toplamak için buradayız.
E estamos aqui para cobrar!
Neredeyse şafak söktü ve biz hala buradayız.
Já está amanhecendo e ainda estamos aqui.
Biz, gençliğin ve öğrencilerin temsilcileri olarak toplandık ve sizi ; aşkın büyük şairi olarak şereflendirmek adına buradayız.
Viemos em nome dos estudantes e da juventude para aclamar o grande poeta do amor.
Biz buradayız.
Estamos aqui.
Biz tam buradayız demek.
Isto nos colocajustamente aqui.
Biz sadece masabaşı işi için buradayız.
Estamos aqui para dar curso aos documentos.
Biz barışçıl bir görev için buradayız.
Estamos numa missão pacífica.
Biz de bu yüzden buradayız, değil mi?
É para isso que estamos aqui, não é?
Fakat siz de biliyorsunuz ki, efendim... Biz almanlar danışmanlık yapmak için buradayız bu yüzden tavsiyelerde bulunuyoruz.
Mas, sabe, senhor... nós, os alemães, estamos aqui para aconselhar, por isso aconselhamos.
Herkese anımsatırım ki, biz Millard Frymore'un cesedini gömmek için buradayız.
Quero lembrar a todos... que estamos enterrando os restos mortais de Millard Frymore.
Almanlar püskürtülüyor ve biz hala buradayız.
Os alemães estão a ser expulsos e nós ainda cá estamos.
- Bakın, onlar burada, biz ise buradayız.
Veja. Veja, eles estão ali e nós aqui!
Biz de buradayız.
Nós estamos aquí.
Çok iyi fikir. Biz bu gece buradayız. Rahat uyuyun.
Guardaremos a casa toda a noite, pode ficar descansada.
Yani biz bunun için buradayız. Siz onu hiç dert etmeyin.
É por isso que estamos aqui, então não se preocupe com isso.
Zaten biz niye buradayız ki?
Por que estamos nós aqui?
* Buradayız biz * * 10 bin yıldır *
When we've been there Ten thousand years
Şimdi onlar ölü, biz de buradayız.
Estão mortos e nós estamos aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]