Bol translate Portuguese
6,442 parallel translation
Bol şans Heikki!
Boa sorte, Heikki!
Kuzey Hava Tapınağı'nda sana bol şanslar.
Boa sorte no Templo do Norte.
Evde senin için bol bol alan var ve çocuklar da teyzelerinin yanlarında olmasında mutlu olacaktır.
Há muito espaço para ti em casa, e os meninos adoravam ter a tia por perto.
Bol şans.
Boa sorte.
Basket... bol.
Basket...
Gece uyurken sana bol şans dilerim.
Boa sorte para dormires esta noite.
Sana bol şans.
Boa sorte com isso.
Tamam, bol şans.
Boa sorte.
Gerçi... Burada bol miktarda yüksek hız sıçratma izleri var.
Embora... haja uma grande quantidade de respingos de alta velocidade aqui.
İkinizinde yarın sabahki duruşmada haklı itirazlarınız için bol vaktiniz olacak.
Ambas vão ter muito tempo para protestos na audiência, de amanhã de manhã.
İkinize bol şans.
E boa sorte para si.
Düzeltmeler için bol bol vaktimiz olacak.
Temos mais do que tempo para reparações.
Bol şans.
Boa sorte, com isso.
- Bol şanslar o zaman.
- Acho que o tenho que fazer.
Amy, bunları temalı bir yemekle heyecanlandırmada sana bol şans.
Amy, boa sorte em convencê-los a ir a um jantar temático.
Neyse ki, bahar tatiline çok az kaldı yani kendime acıma çukurunda geçirebileceğim bol bol kaliteli zamanım vardı.
Felizmente vinham aí as férias da Páscoa, por isso ia ter muito tempo para auto-comiseração.
Bol bol gülümsersiniz.
Vais ter apenas de sorrir muito.
Kavga değil de atraksiyonu bol bir iş diyelim.
- Esperemos não combater, mais extrair. - Estamos a falar de furto.
- Size bol şans, veletler.
Boa sorte miúdo.
Bol şanslar.
Boa sorte.
Tamam, bol şanslar o zaman.
Está bem, boa sorte.
Hadi bol şanslar.
Está bem. Boa sorte!
Birkaç otomatik silah ve bol bol coşku.
Várias armas automáticas e muito entusiasmo.
Bu evde yaşayan birinin bol zihin seti olmasına sevindim.
Estou contente por alguém nesta casa ter uma mente abundante.
Bol borç demek istediğin herhâlde anne?
Não queres dizer uma dívida abundante?
Zamanım bol.
Tenho tempo.
Tek ihtiyacın biraz alüminyum, pas ve bol bol aşk, Profesör Mason.
Tudo o que precisas é alumínio, ferrugem... e muito amor, prof. Mason.
Gelecek sefere bol şans bayanlar.
Boa sorte da próxima vez, meninas.
Bol bol oğlumu ziyarete giderim.
Vejo bastantes vezes o meu filho.
- Bol şans.
Boa sorte.
Beñat ve çocukluğu hakkında bol bol soru soruyor.
Ela pergunta-me muito sobre o Beñat. Sobre a sua infância.
Bol yer var.
Há espaço de sobra.
Bol şans, baylar.
Boa sorte, cavalheiros.
Gücün olduğu zaman, bol keseden salla!
Gaba-te quando tiveres o poder!
Ama kardeşini bulabilmesi için ona bol şans diliyorum.
Mas desejo-te muita sorte na sua procura.
Bol şans evlat.
Boa sorte, miúdo.
Bol şans millet.
Boa sorte, pessoal. Que Deus vos abençoe.
İhtiyaçları olanı bulmaları beklediklerinden bol ve kolay olmuş.
Encontrar o que eles precisavam foi mais fácil e mais abundante do que o esperado.
Tanrıdan lütfu ile Arcadia'ya akan bol suyla seni yetiştirmesi, koruması ve vaftiz etmesini diliyorum.
Com a própria água que atravessa Arcadia, peço a Deus para tomar conta dela e protegê-la e baptizá-la com a sua graça.
Marul yerine roka ve bol bol yaban mersini.
Rúcula e não alface, e muitos mirtilos. Pronto.
BOL ŞANS TORGEIR!
BOA SORTE, TORGEIR!
Sana bol şans.
Boa sorte com isto.
- Sana bol şanslar canım.
Boa sorte lá fora, amor.
- Şansın bol olsun.
Boa sorte. Vais precisar.
Bunda ortak çıkar bulmada sana bol şans.
Boa sorte em encontrar interesses em comuns nisso.
- İki çizburger ver. Soslu, bol turşulu olsun. İki de maltlı süt ver.
Quero dois hambúrgueres de queijo sem molho e muitos picles.
Sana bol köpüklü kahve getiriyoruz.
Vamos levar-te um galão com leite extra.
Bol şans Whisky Bravo. Biz kendi başımızın çaresine bakarız.
Boa sorte, Whiskey Bravo.
Şehirde bulmanda bol şans.
Boa sorte em encontrar uma nesta cidade.
Saklayacak bir şeyin olmasaydı duydyuğun anda gelirdin ama sen, Bay Böl ve Fethet bir sigara dumanı kadar sessizsin. Çünkü oyunun uzun vadeli.
Um homem sem nada a esconder, acabaria comigo no momento que lhe toquei na esposa, mas tu, Sr. "Dividir e Conquistar", ficaste quieto como uma estátua, porque estás num jogo maior.
Bol şans, Avatar.
Boa sorte, Avatar.
bologna 19
bol şans 369
bölüm 137
bol şanslar 63
bölümü 16
bölümün sonu 16
bölüm 3 28
bölüm 2 32
bölge 121
bölüm 1 42
bol şans 369
bölüm 137
bol şanslar 63
bölümü 16
bölümün sonu 16
bölüm 3 28
bölüm 2 32
bölge 121
bölüm 1 42
bölüm 5 16
bolland 25
bolivya 30
bölük 130
bolonya 19
böldüğüm için özür dilerim 27
böldüğüm için üzgünüm 45
bölge savcısı 19
bolie 36
bolland 25
bolivya 30
bölük 130
bolonya 19
böldüğüm için özür dilerim 27
böldüğüm için üzgünüm 45
bölge savcısı 19
bolie 36