Dediğin gibi olsun translate Portuguese
160 parallel translation
Senin dediğin gibi olsun.
A responsabilidade é sua.
- Dediğin gibi olsun.
Como quiseres.
Pekala, dediğin gibi olsun.
Está bem, faz-se como tu queres.
Dediğin gibi olsun.
Continua com o teu "puzzle" e deixa-me. Como queiras.
Pekala, dediğin gibi olsun.
Está bem. Faz como quiseres.
Dediğin gibi olsun.
- É o que faremos.
Dediğin gibi olsun.
Como disser.
Tamam... Dediğin gibi olsun.
Que seja feita a tua vontade
Dediğin gibi olsun.
Como queiras.
Pekala, dediğin gibi olsun.
Bem, como queira.
Tamam, dediğin gibi olsun.
Está bem, será como queres.
Senin dediğin gibi olsun, Arşimed.
Faz como quiseres, Arquimedes!
Dediğin gibi olsun.
Como quiser.
Dediğin gibi olsun.
Eu digo-lhe.
Dediğin gibi olsun.
Farei o que tu disseste.
Dediğin gibi olsun.
O que quiser
Tamam, dediğin gibi olsun.
Está bem, está bem.
Senin dediğin gibi olsun.
Fazemos como quiseres.
Dediğin gibi olsun, büyükanne.
Como desejardes, avó.
Bu durumda, dediğin gibi olsun, Sejanus.
Ne-nesse caso, seja feita a vossa vontade, Sejano.
Tanrının yarattığı gör, kaderim senin dediğin gibi olsun.
Eis a serva do Senhor. Seja feita a Vossa vontade.
Dediğin gibi olsun.
Está bem. Faz como quiseres.
Dediğin gibi olsun.
Se tu o dizes...
Pekala, dediğin gibi olsun.
Tudo bem, como queira.
Tamam. Dediğin gibi olsun.
Está bem, como queiras.
- Dediğin gibi olsun.
Como queiras. Não, não, não!
Dediğin gibi olsun.
Seja o que tem de ser.
Tamam, tamam, dediğin gibi olsun...
Está bem, está bem, o que tu quiseres...
- Dediğin gibi olsun, Şef.
- Como quiser, chefe.
- Peki, madem ısrar ediyorsun.... dediğin gibi olsun.
Bem, se insistes... como quiseres.
Dediğin gibi olsun, şef.
Como queira, chefe.
Dediğin gibi olsun.
Assim será.
Dediğin gibi olsun, bankaya gidiyoruz.
Está bem. Vamos ao banco.
Şimdilik dediğin gibi olsun.
Sairei do teu caminho...
Dediğin gibi olsun, sevimli turta.
Como quiseres, tartezinha.
Dediğin gibi olsun. Çünkü bilim kurgudaki teorin işte şimdi gerçekleşiyor.
É aqui que a tua ficção se torna realidade.
- Dediğin gibi olsun. - Güzel.
Boa.
Tamam, dediğin gibi olsun yavrum.
Pronto. Entendi-te, Babe.
Ama galiba " Dediğin gibi olsun.
Mas não creio que fosse : " Com certeza.
Dediğin gibi olsun.
Tudo bem.
- Dediğin gibi olsun.
- Como queiras.
Dediğin gibi olsun.
Pode ir.
- Saçma. - Dediğin gibi olsun.
- Não digas asneiras.
Tabii. Dediğin gibi olsun.
Tu é que sabes, pá.
- Dediğin gibi olsun.
- Aceito!
- Peki, dediğin gibi olsun.
Ganhar uma bebida.
- Dedigin gibi olsun.
- Tu é que disseste.
Bak, anne. Dediğin gibi büyük bir askeri lider olacaksam belki de lider olarak aldığım kararları bir kez olsun dinlemeye başlamalısın.
Se eu sou suposto ser esse grande líder militar, é melhor prestares atenção às minhas ideias de vez em quando.
- Dediğin gibi olsun.
- Isso mesmo.
- Senin dediğin gibi olsun.
Faz à tua maneira. Ok, Brett está fora.
Tıpkı senin dediğin gibi, Quentin. Başımızı öne eğelim. Her şey basit olsun.
É como disse, há que ver só o que temos à frente do nariz.
dediğin gibi 139
olsun 342
dediğim gibi 696
dediğinde 40
dediğimi anladın mı 22
dediği gibi 26
dediğimde 47
dediğine göre 48
dediğiniz gibi 52
dediğimi yap 216
olsun 342
dediğim gibi 696
dediğinde 40
dediğimi anladın mı 22
dediği gibi 26
dediğimde 47
dediğine göre 48
dediğiniz gibi 52
dediğimi yap 216