Dürüst olacağım translate Portuguese
761 parallel translation
Size karşı dürüst olacağım, bütün bunlar olduğunda Antonia'ya delicesine aşıktım.
Vou ser franco com você, na altura em que isto aconteceu, estava muito apaixonado pela Antonia.
Sana karşı dürüst olacağım.
Vou ser franca consigo.
Birbirimize karşı hep dürüst olacağımıza ve birbirimizden sır... saklamayacağımıza söz vermiştik Harry.
Concordámos em ser sinceros, Harry. Não ocultarmos segredos um do outro.
Birbirimize karşı hep dürüst olacağımıza söz vermiştik.
Concordámos em ser sempre honestos um com o outro.
Ve dürüst olacağım.
Quero ser sincero com você.
Sana karşı dürüst olacağım.
Vou ser sincero consigo.
Birbirimize karşı dürüst olacağımıza söz verebiliriz yine de.
Mas podemos prometer-nos ser honestos.
Şu andan itibaren dürüst olacağım.
De agora em diante vou portar-me bem.
Dürüst olacağımızı biliyorsun.
Sabe que somos honestos.
Sana karşı dürüst olacağım.
Vou ser franco consigo.
Dürüst olacağım, Manny o yüzden söylüyorum.
Quero ser completamente justo consigo, Manny, por isso, vou dizer-lhe já.
Size karşı çok dürüst olacağım, Bayan Herman.
Estou a ser bastante franca consigo, Sra Herman.
Size karşı dürüst olacağım, Bay Lyons.
Vou ser honesto consigo, S.r Lyons.
Sana bir şey söyleyeceğim ve dürüst olacağım.
Dir-lhe-ei outra coisa e serei franco.
Size karşı dürüst olacağım.
Vou ser sincero consigo, minha senhora.
Sana karşı dürüst olacağım, Gracchus!
Vou ser franco contigo, Gracchus.
Bas basa olduğumuza göre sana karşı dürüst olacağım.
Agora não há homens a ouvir, podemos ser nós próprias.
Dürüst olacağım ve düzenli bir hayat yaşayacağım!
Tornar-me honesto e levar uma vida estável!
♪ Unutma hep dürüst olacağım ♪
Lembra-te Que serei sempre sincero
Hayır, Hayır, Scotty, Dürüst olacağım.
Não, não Scotty! Tenho de ser honesto.
Bana verdikleri materyalle mucizeler yaratamam. Pasifik Filosu Başkomutanlığı'na tamamiyle dürüst olacağım.
Não podemos fazer milagres, não com o material que me deram.
- Bak, dürüst olacağım.
- Olhe, eu compenso-o.
Size karşı dürüst olacağım.
Vou falar francamente.
Pekala, o halde dürüst olacağım. Saklanmak için kendimize güvenli bir yer bulduk.
Ora ouça lá, não me vou arriscar tendo um lugar seguro.
Helen, sana karşı dürüst olacağım.
Helen, devo ser honesto.
Beyler, size karşı dürüst olacağım. Bu görevi ancak geçici bir süreliğine yapabilirim.
Acho que é justo informar-lhes... que só estou interessado em trabalhar temporáriamente.
Bayan Williams, dürüst olacağım.
Está bem, serei honesto consigo. Não há como saber.
Sana çok dürüst olacağım, efendim.
Vou ser muito sincero.
Görünüşe göre, sizin berrak bir zihniniz var ve... dürüst olacağım... beni gerçekten şaşırtan bir kaç şey var. Oh?
O senhor tem uma mente brilhante e, para ser franco, há algumas coisas que me deixam desnorteado.
Miss McRae size, dürüst olacağım.
Vou ser muito sincero consigo, Sra. McRae.
Sizinle dürüst olacağım.
Vou ser franco consigo.
Size karşı dürüst olacağım... Gazetenizden ve itibarından hiç mi hiç hoşlanmıyorum. Evet, şey, evet.
Para lhe dizer a verdade, não gosto do seu jornal, nem da reputação.
- Sana dürüst olacağım.
- De que tamanho?
Çok dürüst olacağım.
Vou ser sincero consigo.
Evet, saf ve erdemli birisi o. Size karşı dürüst olacağım, benim başka planlarım var.
Sim, eu sei que ela é pura e virtuosa, mas a honestidade força-me a informar-vos que tenho outros planos.
Tamam, dürüst olacağım.
Está bem, vou-vos contar tudo.
Sen dostumsun Nate bu yüzden dürüst olacağım.
Tu és um amigo, Nate, portanto vou-te ser franco.
Zee hakkında dürüst olacağım.
Vou ser honesto contigo, Zee...
David sana karşı dürüst olacağım.
Vou ser honesta contigo, David.
- Ama sana karşı dürüst olacağım.
- Mas vou ser honesto consigo.
Belki mutlu olmayacağım ama dürüst olacağım.
Talvez não seja feliz, mas serei honesta.
Tamam. Tamam. Sana karşı dürüst olacağım, dostum.
Está bem, vou ser sincero.
Sana karşı dürüst olacağım.
Vou ser honesto contigo.
Sanırım sana karşı dürüst olacağım.
Acho que terei de ser honesto consigo.
Şimdi sana karşı çok dürüst olacağım.
Vou ser sincera contigo.
Size karşı dürüst olacağım.
Serei franco com você.
Bir dahaki buluşmamızda ben de dürüst bir adam olacağım.
Da próxima vez também eu serei um homem honesto.
Dürüst bir adam olacağım.
Vou tornar-me um homem sério.
Ve biz dürüst bir takım olacağız.
Nós vamos formar uma multidão fiel
Evet, size karşı dürüst olacağım, Bize çok fazla dert açacak, ve hepsi ne için?
Se isso te faz sentir melhor, não me importo.
Bana dürüst davrandığından nasıl emin olacağım?
Como é que eu saberei se estás a ser honesto comigo?
olacağım 136
dürüst 86
dürüstçe 72
dürüstlük 41
dürüst olmak gerekirse 240
dürüst ol 95
duruşma 16
dürüst olmam gerekirse 20
dürüst olalım 45
dürüst mü 22
dürüst 86
dürüstçe 72
dürüstlük 41
dürüst olmak gerekirse 240
dürüst ol 95
duruşma 16
dürüst olmam gerekirse 20
dürüst olalım 45
dürüst mü 22