Fazla uzun sürmez translate Portuguese
285 parallel translation
Lopez yanına bir arkadaş daha gelmesi fazla uzun sürmez.
Bem, López, não demora muito em ter companhía.
Haydi sen git. Fazla uzun sürmez.
Nem demorarei um minuto.
Fazla uzun sürmez yoldaşlar.
Já não falta muito, camarada.
Korkarım, bu fazla uzun sürmez, hanımefendi.
Me preocupo que não seja por muito tempo, senhora.
Fazla uzun sürmez.
Não demora.
Fazla uzun sürmez.
Vou por pouco tempo.
- Fazla uzun sürmez.
Penso que não.
Sen kahvaltını bitir. Fazla uzun sürmez.
Acabe o pequeno-almoço.
Fazla uzun sürmez.
Não demora muito.
İki kat genişini kazmak fazla uzun sürmez.
Não deve demorar muito a cavar o dobro desta.
Fazla uzun sürmez.
Não vai demorar muito agora.
Fazla uzun sürmez.
Não levará muito tempo.
Bir dakika, fazla uzun sürmez...
Ei, espere um momento...
Fazla uzun sürmez, Bayan Dan- - Selam, Fred?
Isto não demora, Miss Dan... Olá Fred?
Fazla uzun sürmez.
Vem cá, querida.
Fazla uzun sürmez...
Não me demoro nada.
- Bekliyorum. Öldürülmen fazla uzun sürmez.
- Espera me ver morrer em seguida.
Bayan Baxter, sanırım bu pek fazla uzun sürmez. Oh, evet.
Sra. Baxter, penso que devia ser mais rápida.
Fazla uzun sürmez Rose, bilmem anlatabildim mi?
Não vai demorar, Rose, estás a ver?
Fazla uzun sürmez
Não por muito mais tempo.
Albert siparişi vermeye gitti, ama pek fazla uzun sürmez.
O Albert teve de o mandar vir de fora, mas não vai demorar.
Bizi bulmaları fazla uzun sürmez. - Kıpırdama.
Não vai demorar muito para eles nos encontrarem.
Bak, fazla uzun sürmez, haydi çıkart!
- Leva só um minuto. Dá-mas.
Umarım fazla uzun sürmez.
Pelo menos vai ser rápido.
Bunları yüklememiz fazla uzun sürmez.
Não devemos demorar muito a carregar estas coisas.
Gelmesi fazla uzun sürmez.
Ela não se demora.
Fazla uzun sürmez.
Não demoro.
- Fazla uzun sürmez.
Não demorará muito.
Fazla uzun sürmez.
Não me demoro.
Fazla uzun sürmez...
- Mas vai ser rápido.
Fazla uzun sürmez.
Eu não demoro.
Fazla uzun sürmez.
Isto não demora.
Fazla uzun sürmez.
Não vai demorar muito.
Hayır, ama fazla uzun sürmez.
- Não, mas estamos quase lá.
İşimiz fazla uzun sürmez.
Só nos demoramos um minuto.
Umarım odalarına çıkmaları fazla uzun sürmez.
Espero que estes dois subam logo para o quarto.
Fazla uzun sürmez.
Não por muito tempo.
Umarım fazla uzun sürmez, çünkü artık bu haplara dayanamıyorum.
Espero que seja em breve. Já nao suporto estes comprimidos.
Fazla uzun sürmez.
Não deve demorar muito.
Xavier March. Fazla uzun sürmez.
Xavier March, isto não vai demorar muito.
- Fazla uzun sürmez artık.
Bem, já não falta muito.
Fazla uzun sürmez.
Não vai durar muito.
- Fazla uzun sürmez.
- Não me demorarei.
Fazla uzun sürmez, Neelix.
Receio concordar com o Comandante Chakotay.
Fazla uzun sürmez.
Não demora nada.
Ne kadar dayanıklı ve güçlü biri olduğunuzu anlamanız... fazla uzun sürmez.
Depressa vemos a coragem que temos ou até onde ela nos vai levar.
- Fazla uzun sürmez, kemosabe! Göreceğiz.
- Não por muito tempo, kemosabe.
Fazla uzun sürmez.
Não demorará.
Fazla uzun sürmez.
Ele não vai demorar.
Hala tutuklu muyum? Fazla uzun sürmez.
Não por muito mais tempo.
Fazla uzun sürmez.
Só um minutinho.