English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ G ] / Geceleri uyuyamıyorum

Geceleri uyuyamıyorum translate Portuguese

74 parallel translation
Geceleri uyuyamıyorum, bir asistana ihtiyacım var.
Passado as noites sem dormir. Quero um ajudante, pensei em você.
- Geceleri uyuyamıyorum.
Não consigo dormir.
- Geceleri uyuyamıyorum!
- Mas eu passo as noites sem dormir!
Geceleri uyuyamıyorum.
Não consigo dormir à noite.
Onun yüzünden geceleri uyuyamıyorum.
Não me deixa dormir.
# Off, Geceleri uyuyamıyorum
# Oh, I can't sleep at night
Sadece geceleri uyuyamıyorum.
Só não consigo dormir à noite.
Geceleri uyuyamıyorum. Evden çıkamıyorum, duvarları cırmalıyorum.
Não consigo dormir, nem sair, ando a marinhar pelas paredes.
Bazen geceleri uyuyamıyorum.
Por vezes ã noite não consigo dormir.
Geceleri uyuyamıyorum.
Não durmo.
Geceleri uyuyamıyorum. Geceleri gözümü kırpmıyorum.
Estou a perder o sono à noite, nem consigo fechar os olhos.
Anlattıkların yüzünden geceleri uyuyamıyorum.
As tretas que me conta não me deixam dormir.
Geceleri uyuyamıyorum.
Não consigo dormir, de noite.
Seni o kadar özledim ki, geceleri uyuyamıyorum.
Sinto tanto a tua falta que não consigo dormir á noite.
Geceleri uyuyamıyorum.
Não me deixam dormir à noite.
Oysa ben... Geceleri uyuyamıyorum.
Quando na verdade eu... não consigo dormir à noite
Geceleri uyuyamıyorum!
Não consigo dormir à noite.
Zaten geceleri uyuyamıyorum.
Não consigo dormir à noite.
Geceleri uyuyamıyorum.
Não consigo dormir.
- Bu yüzden geceleri uyuyamıyorum.
- É por isso que não consigo dormir à noite.
Ayrıca, beni eve kadar takip eden kabadayının yüzünden geceleri uyuyamıyorum hatta şu anda evin içinde sanırım.
Também, não consigo dormir à noite. Há um fanfarrão que me segue até casa e... Acho que ele está na casa.
Geceleri uyuyamıyorum.
Eu não consigo dormir.
Geceleri uyuyamıyorum, evet, ve kin sorunlarım olabilir, fakat bunların dışında, altın gibiyim.
Sim, não consigo dormir. E tenho alguns problemas de hostilidade. - Fora isso, estou sã.
Acaba mesajı aldı mı diye düşünüp geceleri uyuyamıyorum.
Mantém-me acordado, a pensar se a terá ouvido.
İçmeyi bıraktığımdan beridir geceleri uyuyamıyorum.
Desde que parei de beber fico acordado à noite.
İlk militan eylemimden beri geceleri uyuyamıyorum.
Desde a primeira acção militante que não consigo dormir.
Geceleri uyuyamıyorum.
Fico acordada à noite.
Serbest kaldığından beri geceleri uyuyamıyorum.
Não durmo descansada desde que ele foi solto.
Geceleri uyuyamıyorum.
Não conseguia dormir de noite.
Geceleri uyuyamıyorum ve sürekli masamda uyukluyorum.
Não tenho dormido à noite e tenho cochilado na minha mesa.
Geceleri uyuyamıyorum.
Não tenho dormido bem.
Geceleri uyuyamıyorum diyorum.
Estou a dizer-te, tirou-me o sono a noite inteira.
Geceleri uyuyamıyorum.
- Calma, rapaz. Não consigo dormir à noite.
Geceleri endişelenmekten uyuyamıyorum.
Ela deixa-me muito preocupada
... sanıyorsun? Geceleri yalnız otururken sürekli izleniyor muyum diye arkana bakmak nasıldır bilirim. - Uyuyamıyorum, uyuyamıyorum.
Sempre a olhar para trás, com medo que te surpreendam, sentado sozinho, à noite, sabendo que podem estar a fechar o cerco?
- Geceleri uyuyamıyorum.
Afectou-me tanto, que não consigo dormir!
Geceleri hiç uyuyamıyorum.
Fico acordado de noite.
Artık, geceleri çok iyi uyuyamıyorum.
Já não durmo muito bem de noite.
banka kredini ödemek zorundaydın çaresizdim Raj bu yüzden çözümü Sameer'de buldum geceleri uyku uyuyamıyorum Raj şimdi de ben hayatım boyunca uyuyamayacağım!
Tinhas de pegar o empréstimo ao banco... Estavas tão preocupado, Raj E então pegaste no dinheiro do Sameer?
Geceleri uyanık kalamam. Ve trende, uyuyamıyorum çantamı kaybetme korkusundan ve bu yüzden, kısa bir süre kestirebildim.
E eu não consigo dormir no trem, por medo de perder minha bagagem... e é por isso que eu cochilei.
Geceleri bunları düşünmekten uyuyamıyorum.
Eu passei a noite em claro a pensar nisso.
Geceleri korkuyorum ve uyuyamıyorum.
Tenho medo, à noite e não consigo dormir.
Geceleri beni uyutmuyor. Hiç ama hiç uyuyamıyorum.
Não me deixa dormir por nada.
Geceleri hala uyuyamıyorum.
Ainda não consigo dormir uma noite inteira.
- Geceleri bu yüzden uyuyamıyor ve bu sağIığını etkiliyor. Diğer konuları saymıyorum bile...
Isso está a afectar-lhe a saúde para não falar do nosso casamento.
Geceleri sensiz uyuyamıyorum.
Não consigo dormir à noite sem ti a meu lado.
Uzun zamandır geceleri iyi uyuyamıyorum.
Não tenho uma noite bem dormida à muito tempo.
Geceleri de iyi uyuyamıyorum.
Não consigo dormir bem de noite.
Yani, zaten geceleri bunu düşünmekten uyuyamıyorum.
Quer dizer, já passo noites sem dormir a pensar nisto.
Geceleri pek uyuyamıyorum.
Não tenho dormido muito bem.
Geceleri en az iki silah sesi duymadan uyuyamıyorum.
Ouve.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]