Gelemezsin translate Portuguese
847 parallel translation
- Gelemezsin!
- Não podes!
İçeri gelemezsin.
Não podes entrar aqui.
Gideceğim yere gelemezsin.
E para onde vou tu não poderias ir.
Benim teknemle gelemezsin.
No meu barco, não vai.
Vince'e düşman olarak bu şehirde bir yerlere gelemezsin.
- Não conseguirá nada assim.
Artık onların üstesinden gelemezsin.
Não vamos conseguir nada.
Sana göre bir kız, bir partide, hoş, çizgili yelek giymiş kasılarak yürüyen ve "O kadar yakışıklıyım ki bana karşı gelemezsin" bakışları atan bir adamı görür.
Acha que uma rapariga vai a uma festa e vê um tipo qualquer de colete às riscas, a pavonear-se a lançar aquele olhar "sou - tão-bom-que-não-me-resistes".
Gelemezsin artik.
Nao, já nao podes.
- Kader tanriçalarina karsi gelemezsin.
- Desafiaria as Parcas?
Anne karşı gelemezsin.
Mãe, não discuta.
- Hayır, gelemezsin.
- Não, não pode.
Benimle gelemezsin.
Não podes ir comigo.
Şşştt! Capannelle, sen bizle gelemezsin..
Mas Não podemos levar o Capannelle.
Neden gelemezsin?
O que o impede?
Çalışamadığını görürlerse seni götürürler ve geri gelemezsin.
Se eles virem que não podes trabalhar, levam-te e não voltas.
Hayır Homer, gelemezsin.
Não, Homer, não podes ir.
O zaman gelemezsin.
Então não vai.
- Gelemezsin.
- Não podes vir.
Elsa, sana söyledim, benimle Nairobi'ye gelemezsin.
Elsa, disse-te que não podes ir a Nairobi comigo.
Yıldız Filosu emirlerine karşı gelemezsin.
Não pode desobedecer à Federação.
Artık benimle gelemezsin.
Não podes vir comigo.
Ama belki gelemezsin...?
Mas talvez não possas...
Sen gelemezsin.
Mas não podes ir.
Korkarım artık bana gelemezsin.
Já não podes mais vir cá.
Kurallara karşı gelemezsin, Laura.
Não pode quebrar as regras.
Savaşmadan savaşın üstesinden gelemezsin.
Só vencerás se declarares guerra à guerra.
Kendine, davana zarar vermeden, bir emre karşı gelemezsin.
Não podes desafiar um sistema que dura há séculos, sem prejudicar a tua própria causa.
Gelemezsin.
Não viverás.
Buraya gelemezsin artık.
Você não pode mais vir aqui.
Buraya gelemezsin.!
Preciso que me ajudes.
Hayır, buraya gelemezsin Johnny.
Não pode vir aqui, Johnny.
Hayatında eline bu kadar iyi bir fırsat geçmeyebilir ve bunu görmezden gelemezsin.
Você não conseguirá nada igual a isto até o fim da sua vida. Não pode desperdiçar isto.
Tanrıya karşı gelemezsin, yüce Tanrı, sonsuz babamız, Huzurun Prensi.
Não podemos desafiar Deus, Deus todo poderoso, o Pai eterno. O príncipe da paz...
Sen gelemezsin, Kolia.
Näo posso levar-te, Kólia.
Üzgünüm ama gelemezsin, mezhebin farklı.
Tenho muita pena, mas nesse caso não podes lá ir.
Eğer şimdi gidersen, bir daha geri gelemezsin!
Se partires agora, nunca mais vais voltar cá!
Bize çok sıklıkla gelemezsin.
Não aparece cá muito.
- Gelemezsin!
- Não, não pode.
Gelemezsin Michael!
Não pode ser!
Buraya gelemezsin.
Não podes entrar.
Hayır bir dakika, sen gelemezsin.
Espera. Tu não podes vir.
Benimle gelemezsin, Leo.
Não pode vir comigo, Leo.
Gelemezsin.
Ouviu as ordens.
Hiçbir şeyin üstesinden gelemezsin senin üstenden gelirler o ayrı.
Até podias fazer um figurão, se não fosses tu que estás a ser imitado.
Jack, çağrıları görmezden gelemezsin.
Jack, não podes ignorar uma convocação!
Görmezden gelemezsin.
Dispenso-te da necessidade de me defender.
Buraya gelemezsin.
Não podes vir para aqui.
Akşam gelemezsin.
E à tarde?
Bizimle gelemezsin!
Não podes vir connosco!
Yanıma gelemezsin...
Não pode sentar-se...
Hayır, bu sefer gelemezsin.
Eu não posso ir com vocês desta vez, ou?