Getirin onu translate Portuguese
974 parallel translation
Son kez söylüyorum, güverteye getirin onu yoksa kırbaçlanacaksınız.
Repito : Traga-o para cima, ou será preso e chicoteado.
- Getirin onu.
- Quem dá 300?
Getirin onu.
Tragam-no cá.
Gidip getirin onu.
Vai buscá-lo e trá-lo aqui.
Getirin onu.
Traga-o.
Getirin onu buraya.
Traga-o aqui.
- İçeri getirin onu.
- Traga-o cá.
Getirin onu!
Trá-lo cá!
Getirin onu kızlar, kaçırmayın!
Apanhem-na, e viva!
- Getirin onu.
- Tragam-no!
Getirin onu.
Vá buscá-lo.
Buraya getirin onu.
Dentro.
Onu buraya getirin.
Tragam-na aqui.
Onu getirin. Bakalım neler söyleyecek.
Mandem-no vir.
Onu bana getirin.
Sê boazinha e vai lá buscá-la.
Onu bana getirin.
Ligue-me a ele, está bem?
- Betty mi? Karşılaştığım en tatlı çocuklardan biri, onu getirin lütfen.
A menina mais encantadora que conheci.
- Onu bağladığınızda buraya getirin.
- Desçam-no depois de o amarrarem.
- Onu kütüphaneye getirin.
- Levem-na para a biblioteca.
- Onu bana getirin. - Allah aşkına için bir sadaka.
Tragam-no até mim.
Onu yukarı getirin.
Tragam-no aqui.
Onu benim çadırıma getirin, çocuklar.
Vamos levá-lo para a minha tenda, rapazes.
- Onu buraya getirin.
- Tragam-no aqui!
Onu buraya getirin, şu paraşütü de alın.
Trá-lo a ele e ao pára-quedas.
- Çavuş, onu buraya getirin.
- Sargento, traga-o para cá.
- Onu karargahıma getirin.
- Traga-a ao meu gabinete.
Getirin onu!
Traga-o.
Onu getirin ki Dagon'un gücünü hissetsin!
Diga a ele que se aproxime para que possa sentir o poder de Dagon.
Onu buraya getirin.
Traga-a aqui.
Bana bir bıçak verin ve onu bana getirin.
Dá-me uma faca e traze-lo até a mim.
- Onu getirin bana!
- Traze-lo até a mim! - Não.
... başkaları etkileniyor. Onu getirin, gerekirse striptizle!
Vá buscá-lo, nem que faça um striptease!
Sizi bekliyor - Onu bana getirin!
- Traz à minha presença.
- onu canlı getirin!
Tragam-no vivo!
acele edin. onu hemen getirin. seyirci bekliyor.
A platéia está á espera.
Şimdi onu kaldırıp kendine getirin ve ona bir tek oyun olursa, boğazı kesilmiş bir oğlu olacağını ona açıklayın.
Que tudo esteja tranquilo e silencioso. Levantem-na e tentem que se recupere. Apenas um movimento em falso e corto o garganta ao miúdo.
Onu geri getirin.
- Volte a atracar, ouviu-me?
Onu 2,5 metre öne getirin.
Por favor traga-o para a frente em aproximadamente oito pés.
Soytarıyı getirin ve mümkün olduğunca çabuk onu ritüelden geçirin. Ama majeste, gelenek...
Traga o Bobo e façam o ritual o mais rápidamente possível.
Onu getirin ve ritüelden geçirin!
Traga-o rápidamente.
Onu geri getirin!
Tragam-no de volta.
Yukarı çıkın ve onu getirin.
Sobe e prende-a.
Eğer onu yerde bulamassanız, kazarak ölü kökleri buraya getirin.
Se não encontrarem no chão, cavem raízes mortas... que não façam fumo.
Onu içeri getirin.
Tragam-no cá para dentro.
Getirin onu.
Agarrem-no.
Onu bana geri getirin.
Tragam-ma de volta.
Onu içeri getirin.
- Bem, deixa-o entrar.
- Onu revire getirin.
- Traga-o para a enfermaria.
Onu buraya getirin.
Tragam-no até mim.
Tamam onu oraya getirin!
Agora, trá-lo para aqui.
Onu getirin.
O Major está lá. Vá chamá-lo.
onur 51
önünde 25
onun 448
onu severim 35
onun bunun çocuğu 24
onun adı ne 35
onu görmek ister misin 19
onunla 141
onu bul 30
onun neyi var 30
önünde 25
onun 448
onu severim 35
onun bunun çocuğu 24
onun adı ne 35
onu görmek ister misin 19
onunla 141
onu bul 30
onun neyi var 30
onu buldular 16
onu buraya getir 82
onu bana ver 330
onu sevdin mi 31
onu ben buldum 23
onu bana getir 26
onu sevmiyorum 46
onu buldum 214
onun için 179
onu seviyorum 468
onu buraya getir 82
onu bana ver 330
onu sevdin mi 31
onu ben buldum 23
onu bana getir 26
onu sevmiyorum 46
onu buldum 214
onun için 179
onu seviyorum 468
onu bilmiyorum 36
onu seviyorsun 78
onu biliyorum 95
onu seviyor musun 173
onu duydum 61
önüne bak 138
onun yerine 89
onun da 23
onu geri ver 55
onu sevdim 104
onu seviyorsun 78
onu biliyorum 95
onu seviyor musun 173
onu duydum 61
önüne bak 138
onun yerine 89
onun da 23
onu geri ver 55
onu sevdim 104