Git burdan translate Portuguese
443 parallel translation
"Git burdan!"
"Saia daqui!"
Git burdan, Buck.
- Vai, Buck. Saia do caminho.
- Seni öldürmeden çık git burdan!
- Saia daqui antes que o mate.
Git burdan.
Vai-te embora.
Ama... Git burdan seninle aynı yerde kalamam.
Mas... tu podes ter saído daqui...
Her zaman bir şey çalıyorsun. Git burdan.
Sempre pega alguma coisa!
Eğer benim çöplüğüm hakkında böyle konuşacaksan... defol git burdan.
Se vais falar mal acerca da minha lata de lixo... podes te por a andar daqui.
Git burdan!
Desaparece!
Git burdan?
Porque não te vais embora?
Unut bunu. sadece çık ve git burdan.
- Deixa isso.
Şimdi git burdan ve kendi evinde kal.
Sai e fica do teu lado!
Çık git burdan! Ne yapıyorsun?
O que estás a fazer?
Regina, git burdan. Git!
Regina, vai-te embora.
Git burdan! Bizi yalnız bırak!
Faz qualquer coisa!
Hadi, git burdan!
Vá-se embora.
Ama git burdan.
Mas, se eu fosse a si, mudava-me para outro lugar.
Siktir git burdan.
Põe-te a andar, porra.
Defol git burdan.
Desaparece-me da vista!
Dinle, daha önce de söyledim, git burdan.
Já o mandei ir dar uma curva!
Git burdan, yoksa polisi çağıracağım!
Sai daqui, ou chamo a Polícia!
Git burdan.
Põe-te a andar.
Git Burdan!
- Sai daqui.
- Git burdan.
Vá-se embora.
Hadi git burdan.
Vá lá, saíam.
Hemen git burdan, yoksa anneni çağırırım.
Sai daqui imediatamente, ou chamo a tua mãe.
Siktir git burdan!
Desaparece daqui.
Kahrolası küçük domuz, git burdan!
Tira este maldito porco daqui!
- Git burdan.
- Pisga-te.
Git burdan!
Aquele é o meu saltador.
Şu aslan parçanı al da, git burdan!
Saiam daqui os dois!
Git burdan!
- Saia daqui agora mesmo!
git burdan küçük afacan.
Como é que isso vai, Edna? Não pareces nada ter mais de cem anos.
Git burdan...
Vai-te embora.
Raghu senin hayatindan uzaklasmadan... Arkaya park ettigim arabaya otur ve git burdan.
Antes que o Raghu desapareça da tua vida para sempre, senta-te no carro que estacionei lá atrás e vai-te embora.
Git burdan!
Saia daqui!
Yere yat! Git burdan, Lang!
Desce, vai lá para fora, Lang!
Git burdan! Git burdan, seni koca kum torbası! Git de deliğine geri dön.
Vocês aí, cheguem-se para lá seus sacos de banha.
Nereye gidersen git, burdan daha mutlu olursun.
Aonde quer que vá, será mais feliz do que é aqui.
Sana burdan git dedim.
Disse para se pôr a andar.
Şimdi burdan defol git. " gibiydi.
Agora põe-te daqui para fora. "
Aah! Git burdan!
Afasta-te!
Hadi git burdan!
Saia daqui!
Defol git burdan.
Sai!
Ha-ha-ha! Defol git burdan!
Vai para o inferno, sai daí!
Lütfen konuş benimle... Git burdan, lanet sürtük!
- Por favor, fala comigo.
Defol git burdan...
Sai daí.
Burdan çık ve git.
Vai-te embora.
Git... burdan.
Desaparece.
Evet. Tamam, sen burdan git, ben de buradan, ortada buluşuruz.
Tudo bem, você vai daquele lado, eu vou deste, e encontramo-nos no meio.
İçkini bitir ve hemen burdan git.
Acaba a tua bebida e vai-te embora.
Git hadi burdan.
Vai-te embora.