English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ G ] / Görevdeyim

Görevdeyim translate Portuguese

287 parallel translation
Çok teşekkür ederim bayan, ancak görevdeyim.
Muito obrigado, senhora, mas estou trabalhando.
Henüz 5 dakikadır görevdeyim, asılmaya başladı bile.
Ainda agora tomei posse e ela já está em cima de mim.
Böyle şenlikleri bölmekten nefret ediyorum ama resmi bir görevdeyim.
Odeio interromper as festividades, mas tenho um aviso oficial a fazer.
Ben hala görevdeyim.
Se um dia nos encontrarmos no lugar certo, sou eu ou ele - ou um ou outro. Continuo a ser juiz de paz.
Hem şu anda görevdeyim.
Agora estou de serviço.
- Üzgünüm ama görevdeyim.
- Lamento, mas estou de serviço.
Gazete için buradayım ben! Gizli görevdeyim!
Vim por causa do jornal, sou uma fraude!
- Saint-Tropez'de ne bu aceleniz? - Özel bir görevdeyim.
- Há uma emergência em Saint-Tropez?
- Görevdeyim, efendim.
- Estou de serviço, senhor.
Görev, görev. Hep görevdeyim.
De serviço, serviço, serviço...
1 yıl 3 aydır bu görevdeyim...
Estou nesta missão desde há 1 ano e 3 meses.
- Gizli bir görevdeyim.
Estou em missão secreta.
Her zaman görevdeyim.
Estou sempre de serviço.
Son altı haftadır burada görevdeyim, bu yüzden onu aradım... ve bu sayede siz ikiniz tavsiye edildiniz.
Estou cá em missão há 6 semanas. Foi por isso que lhe telefonei e que ele vos recomendou.
20 senedir görevdeyim, bir çizik almadım.
Vinte anos na polícia e nunca fui ferido.
Burada görevdeyim.
Estou ao serviço.
Aslında bu gece gizli görevdeyim.
Hoje à noite vou estar de sentinela.
Görevdeyim.
Estou de serviço.
Şu anda görevdeyim.
Estou em serviço.
Gece 12'den sabah 8'e ben görevdeyim.
Faço o turno da noite.
- Görevdeyim.
- Trabalho...
Kral için bir görevdeyim.
Estou numa missão para o Rei.
Görevdeyim.
- Claro...
* Bir görevdeyim bir görevdeyim
Estou em missão, estou em missão
- Görevdeyim efendim.
- Estou de serviço, senhor.
Homer, görevdeyim.
- Homer, estou de serviço.
Hala görevdeyim.
Ainda tenho o meu dever.
Tam olarak 1,314,807 saat ve 33 dakikadır görevdeyim.
Estou à serviço há 1.314.807 horas e 33 minutos.
Hayır, teşekkürler, görevdeyim.
Não, obrigado. Estou de serviço.
Hayır, teşekkür ederim. Görevdeyim.
Não obrigado, estou de serviço.
Resmi görevdeyim ben, sivil.
Paisano, estou aqui a título oficial.
Hâlâ görevdeyim.
Ainda estou de serviço.
Bu gece sabah altıya kadar görevdeyim.
Estou de serviço esta noite atei às seis da manhã.
Görevdeyim dostum.
Estou em serviço.
Federal yetkililere devredinceye kadar görevdeyim.
O caso é meu até chegar autoridade federal apropriada.
Gizli görevdeyim.
É um trabalho à paisana.
Ben görevdeyim.
Estou de serviço.
Ben bir görevdeyim.
Estou numa missão.
Sana yardım etmek isterdim dostum ama şu an gizli görevdeyim.
Adorava ajudar, mas estou de vigilância.
Duygusala bağlamayalım. Kraliçenin verdiği bir görevdeyim.
Estamos aqui ao serviço de Sua Majestade.
Kraliçenin verdiği bir görevdeyim.
Eu estou em missão para a Rainha.
Hayır, bu gece görevdeyim.
Não, hoje trabalho até tarde.
Aslında şimdi gizli görevdeyim.
Aliás, estou à paisana.
Ama, ben görevdeyim.
A mim ninguém me demove.
- Çünkü gizli görevdeyim.
- Porque estou disfarçado.
Seninle tanıştığım ilk günden beri gizli görevdeyim.
Desde que te conheço que estou á paisana.
Hogwarts adına resmi bir görevdeyim.
Estou aqui a título oficial de Hogwarts.
Hayır, gizli görevdeyim.
Não, estou disfarçada.
Görevdeyim.
Mas tenho de ir.
Yırmı yıIdır görevdeyim böyle bir şey olmadı.
Vinte anos na Polícia e nunca passei por tanta emoção.
- Gizli görevdeyim.
- Estou disfarçado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]