English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ G ] / Gülme

Gülme translate Portuguese

643 parallel translation
— Ona. — Gülme.
- Não te rias.
Gülme.
Não te rias.
Gülme...
- Não brinques!
Bütün gece gülme sesi duyuyorum!
Ouvi-a a rir-se, toda a noite!
- O halde gülme.
Então, não ria.
- Gülme.
- Não te rias.
Bana sakın gülme sevgilim ama Ernest adında birine aşık olmak benim çocukluk hayalimdi.
Não devias rir, querido... mas sempre tive um sonho... de amar alguém com o nome de Ernest.
Sakın gülme ama, Margot'yu onu kasten öldürmekle suçluyorlar.
Não rias, mas eles sugerem que a Margot o matou de propósito.
Gülme Helen.
Não te rias, Helen.
Gülme Gus.
Nao te rias, Gus.
Bir de, çok yakında gülme arzunuz kalmayacaktır.
Aliás... A vontade de rir vai acabar muito cedo...
Gülme!
Não te rias.
Günlük gülme hakkını kullandın.
Já deu a sua gargalhada do dia.
Gülme, ama bunun haysiyet olduğunu düşünüyorum.
Não te rias, mas creio que é dignidade.
Gülme. Onu yalnızca cesaretlendiriyorsun.
Não te ria ou lhe dará ânimos.
Gülme, sen zaten şanslı birisin. - Gecekondudan geliyorsun. - Ona şans mı denir?
Não se ria, você é dos que tem sorte, vem dos bairros de lata.
Lütfen gülme. Beni delirtiyorsun.
Rosalia, não rias assim, me irritas.
- Sakın bana gülme.
- Não se riam de mim.
Yalvarırım gülme. Gülersen, ciddi olamam.
Por favor, se ris, desconcertas-me.
Gülme sırası bizim.
Agora rimos nós.
Gülme, şaka yapmıyorum.
Não te rias! Não estou a brincar!
Gülme bana!
Não se ria de mim!
İçlerinde yaşamayanlar için bunlar birer gülme bahanesi.
Eles são motivo de gozo para os que não vivem dentro deles.
- Dün gece neden o kadar ağladın? - Gülme. - Gülmüyorum ama...
Além disso, nâo tem por que criticar o meu jeito de viver se tudo o que tenho...
Gülme.
Não se ria.
Hayır Victor, gülme.
Não, Victor, não te rias.
Gülme, aptal!
idiota!
Çılgın Vasco bir gülme krizine girdi.
É o maluco do Vasco com um dos seus ataques de riso.
Palyaçolar sayesinde herkesin gülme ihtiyacı karşılandı.
Todo mundo deveria ter a necessidade de rir também com um palhaço.
- Gülme!
- Pare de rir!
Yetersiz gülme - boşanma nedeni.
Riso insuficiente : motivo para divórcio.
Hiç gülme ya da çığlık şeklinde tepki gösteren bir kız oldu mu?
Alguma vez uma rapariga reagiu rindo ou gritando?
- Şeytana asla gülme.
- Nunca goze com o diabo.
Ama gülme.
Mas não ria.
Herkese kendi usülünce gülme hakkını tanımak lazım.
Bem, cada um tem o direito de ser deixado ao seu próprio riso.
Kazananların gülme hakkı vardır efendim.
O último a rir é quem ri melhor.
Bana asla gülme.
Não volte a rir-se de mim.
Resuli'ye gülme!
Não se riam do Raisuli!
Gülme.
Não sorria.
Charlie, buraya büyük bir gülme efekti koy.
Boa, Charlie, afinfa-lhe aí uma boa gargalhada.
Gülüyorum, çünkü bak hayat değişik anlardan oluşur ve bazen de gülme anı gelir. İşte, birdenbire sanki ani bir hapşırık gibi.
Só porque... a vida é feita de momentos tão diversos e, às vezes, tenho esta necessidade de rir... assim, como um espirro.
- Neyi dedin? Gülme, anne.
- Não ria.
Ayrıca, gülme ama... - Bu adam beni...
Além do mais, não te rias, mas aquele homem...
Tıpkı "karı kılıklı" ya da "karı gibi gülme" demek gibi bir şey bu.
Como quando você chama um barco ou um furacão de "ela."
- Gülme.
Não te rias.
Gülme, Jedediah.
Não ria, Jedediah!
- Evet, Lynx Eye mi? Gülme Marcel, bunlar ciddi konular!
"Olho de lince"
Gülme Victor.
Não te rias, Victor.
Eğer bir daha "Sanırım" derseniz, gülme krizine tutulacağım.
Ah... cá estamos nós.
Sakın gülme.
Por favor, não sorria.
Gülme.
Não ria.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]