Iyileşeceksiniz translate Portuguese
103 parallel translation
Meraklanmayın, yakında iyileşeceksiniz.
Não se preocupe, depressa vamos tê-la boa, novamente.
Çabuk iyileşeceksiniz.
Vai curar rapidamente.
Bay Fawlty, iyileşeceksiniz, benimle gelin.
- Está tudo bem. Venha comigo.
Oh, iyileşeceksiniz.
Vai ficar bem.
Siz iyileşeceksiniz.
Você ficará bem.
Merak etmeyin Madam Guinan, iyileşeceksiniz!
Não preocupe, Senhora Guinan, você vai estar bem!
Efendim, dün geceye dayanabildiniz, sanırım iyileşeceksiniz
Senhor, podia levantar-se à noite, acho que está bem.
Bay Reicher, iyileşeceksiniz.
Sr. Reicher, vai ficar bom.
Ama iyileşeceksiniz.
Mas vai ficar bem.
iyileşeceksiniz.
Vai ficar bom.
Ama iyileşeceksiniz.
Mas vai ficar bom.
Çabuk iyileşeceksiniz.
Vai ficar bem.
Pekâlâ, onunla yine evleneceksiniz, çünkü iyileşeceksiniz, Bay Locke.
Bem... Ainda se vai casar, pois ficará bem, Sr. Locke.
Bayan Walters, iyileşeceksiniz.
Sra. Walters, você vai ficar bem.
- Bayan Owens, iyileşeceksiniz.
- Sr. Owens, vai correr tudo bem.
Geçti, iyileşeceksiniz. Bir şeyiniz kalmayacak.
Está tudo bem, vocês vão ficar bem.
Neyiniz olduğunu biliyorum ve ikiniz de iyileşeceksiniz.
Sei o que é que vocês têm e vão ambos ficar bem.
Sen ve bebeğin iyileşeceksiniz.
Você e o bebé vão ficar bem.
Felciniz geçici, iyileşeceksiniz.
- A paralisia é temporária, - Ajudem-me!
İyi haber ise ; iyileşeceksiniz.
Ouça, a boa notícia é que vai ficar bem.
- İyileşeceksiniz, Peder.
- O senhor estará bem, Padre.
İyileşeceksiniz.
Vais ficar bom.
- İyileşeceksiniz efendim.
Vai ficar bem, senhor, acalme-se. Vou buscar um médico.
İyileşeceksiniz.
Mas você vai ficar bem.
İyileşeceksiniz.
Tudo bem. Vai ficar tudo bem.
İyileşeceksiniz.
Ficarás bem.
Meraklanmayın. İyileşeceksiniz.
Não precisa de se preocupar.
İyileşeceksiniz efendim.
O senhor vai ficar bem.
İyileşeceksiniz, efendim.
O senhor vai melhorar.
İyileşeceksiniz.
Não há qualquer problema.
İyileşeceksiniz.
Pronto.
İyileşeceksiniz.
Ficarão bem.
İyileşeceksiniz.
Vai ficar bem.
İyileşeceksiniz.
Vai ficar boa.
İyileşeceksiniz, Bayan Chamblis.
Vai correr tudo bem, Mrs. Chamblis.
İyileşeceksiniz.
Patel sahib, vai ficar bem.
İyileşeceksiniz Kaza geçiren hastanın tedavisine yardım etmeliyim. Ama Dr. Kovac sizinle ilgilenecek.
Tenho de atender a vítima do acidente.
- Bakın Bay Warshaw, şu anda ilaçlar yüzünden kendinizi garip hissettiğinizi biliyorum ama endişe etmeyin.İyileşeceksiniz
Olhe, senhor Warshaw, sei que a medicação faz-lhe sentir-se um pouco estranho, -... mas não se preocupe, ficará bem.
İyileşeceksiniz, hanımefendi.
Respire fundo. Está tudo bem.
İyileşeceksiniz.
Vais ficar bem.
Yakında iyileşeceksiniz.
- Logo estará bem. Recordam a canção?
İyileşeceksiniz efendim.
Vai ficar bom.
İyileşeceksiniz.
Vai ficar bom.
- Dünya'ya döndüğünüzde iyileşeceksiniz Efendim.
O meu Coronel vai pôr-se bom. Mal regresse à Terra...
- İyileşeceksiniz bayım.
Qual é o teu problema?
Bugün olmaz. İyileşeceksiniz.
Está tudo bem, vai correr bem.
İyileseceksiniz.
Vai ficar bem.
Ama uyanıyorsunuz. İyileşeceksiniz.
Mas agora está a acordar e tudo correrá bem.
İyileşeceksiniz, Bay Bauby.
Vá, há-de ficar bom.
İyileşeceksiniz.
- O senhor vai ficar bem.
İyileşeceksin. İkiniz de iyileşeceksiniz.
As duas.
iyileşeceksin 327
iyiler 150
iyileş 22
iyiler mi 36
iyileşiyor 38
iyileşti 19
iyileştim 28
iyileşecek 219
iyileşir 16
iyileşeceğim 27
iyiler 150
iyileş 22
iyiler mi 36
iyileşiyor 38
iyileşti 19
iyileştim 28
iyileşecek 219
iyileşir 16
iyileşeceğim 27