Jordana translate Portuguese
71 parallel translation
Söyle, Jordana nasıl?
Agora diga-me, como anda Jordana?
Jordana'ya aşık diye, herkesi öyle zannediyor.
Havia esquecido. Como está apaixonado por ela, acha que todos estão.
Büyükken büyük bir evin yarısını öz oğlum Ari ve burada yanımda oturan Jordana'yla beraber benim evimde geçirirdi.
Criado por um tempo na minha casa, com meu filho Ari... ea minha filha Jordana, que está sentada ao lado dele.
Ya küçük Jordana?
E a pequena Jordana?
Küçük Jordana Palmach'ta ikinci nişanı yeni kazandı.
A pequena Jordana ganhou sua segunda medalha de tiro no Palmach.
Jordana kardeşin Ari Yad El'de. Demin babanla konuştum.
Jordana, seu irmão Ari está em Yad El, acabo de falar com seu pai.
Tabii, kardeşi sensin, Jordana. Kararı sen vereceksin.
Claro, você é irmã dele, Jordana.
- Jordana Ben Canaan.
- Quem comanda?
Ama burada değil.
- Jordana Ben Canaan.
Jordana geri almayı denemek için gitti.
Eu soube. Jordana foi a Forte Esther tentar recuperar as armas.
Jordana nerede?
Onde está a Jordana?
David, Jordana'yı yanına al. Köyü biliyor.
David, leve Jordana, ela conhece a aldeia.
Jordana Geist işini yapmayı başarıyor.
A Jordana Geist consegue fazer o trabalho dela.
Hey, Jordana.
- Olá, Jordana.
Bunu unutmayacağım, Jordana.
- Não esquecerei isto, Jordana.
Jordana Geist kendi işini bitirmeyi başardı.
A Jordana Geist consegue fazer o trabalho dela.
Jordana, sen bir cankurtaransın.
Jordana, salvaste-me a vida.
Jordana, Maisy.
Jordana, Maisy.
Jordana Garcia, Santiago Munez.
Jordana Garcia, Santiago Munez.
- Roz, bu Jordana.
- Roz, está é Jordana.
Jordana için şu minyon hemşireden vaz mı geçiyorsun?
Está trocando a enfermeira pela Jordana?
Bana sorarsan bir sürü akrabaları olan normal bir aileye benziyor.
Na minha opinião, apenas parece uma família jordana normal, com muitos parentes na província.
Ürdün İstihbarat Merkezi
Complexo GID - Directoria Jordana dos Serviços Secretos
Bilmediğimi sandığın ama tabii ki bildiğim o Ürdünlü fıstığa dönebileceksin.
Vais voltar para aquela pegazinha jordana que julgas que eu desconheço, mas não.
Jordana Bevan'ın tek gerçek kusuru, kümeler hâlindeki egzaması.
A Jordana Bevan só tem um defeito, os seus ataques esporádicos de eczema.
Tadında bırakıldığı vakit Jordana'nın hoşuna gidiyor gibi görünüyor.
A Jordana parece que o aprecia com moderação.
Yapma, Jordana... Ne yapıyorsun?
Por favor, Jordana... o que é isto?
Ve Jordana'ya kaşar de.
E a Jordana uma galdéria.
- Jordana'ya kaşar de. - Hayır.
- A Jordana é uma galdéria.
Şantaj-dışı sebeplerle de öpüştüğümüz için bir beyefendiye yakışır şekilde Jordana'yı evine bırakayım diye düşündüm.
Agora que nos tínhamos beijado sem ameaças de chantagem, pareceu-me cavalheiresco escoltar a Jordana até casa.
Jordana'yla sevişerek, hocaları aşağılayarak,... ve zayıflara kabadayılık ederek harikulade ataç iki hafta geçirdik.
A Jordana e eu desfrutámos de uma gloriosa e atávica quinzena de amor, a humilhar professores e a abusar dos mais débeis.
Jordana romantik olarak adlandırılabilecek her yerden nefret eder.
A Jordana odeia qualquer lugar que possa ser chamado de romântico.
Sevgili Jordana, bana muhteşem vücudunu keşfettirdiğin için teşekkürler.
Querida Jordana, obrigado por me deixares explorar o teu corpo perfeito.
Jordana'yla aranız nasıl?
Como estão as coisas com a Jordana?
Mesele, Jordana'ya bu Graham mevzusundan bahsedip bahsetmeyeceğimdi.
A questão era : Conto à Jordana este assunto sobre o Graham?
Jordana'ya iç dökmek artık imkânsızdı.
Contar com o apoio da Jordana era agora impossível.
Jordana'nın annesinin ölebileceği ve ebeveynlerimin evliliği dağılmaya başladığından beri durum çok daha tatsızdı.
As coisas ficaram aborrecidas, agora que a mãe da Jordana estava a morrer e o casamento dos meus pais começou a desintegrar-se...
Bu yüzden köpeğinin annesinden önce ölmesi, Jordana'nın yararınaydı.
É, portanto, do interesse da Jordana que o seu cão morra antes da mãe.
Jordana'nın köpeğini zehirlememe gerek kalmamıştı,... çünkü Jordana'nın köpeğine tren çarpmıştı.
Já não era necessário envenenar o cão da Jordana. Porque o cão da Jordana foi colhido por um comboio.
Jordana'yla aramızdaki gerilimin kaybolduğunu hissedebiliyordum.
Começava a sentir que a tensão entre mim e a Jordana desaparecia.
Jordana'yı gözettiğin, zorlu döneminde yanında olduğun için teşekkür ederim.
Obrigado por cuidares da Jordana, por caminhares através do fogo com ela.
Jordana da.
Ou a Jordana.
Jordana'yla annesi hakkında, ortada sadece iki olası sonuç olduğu için konuşmamıştım.
Não falei com a Jordana sobre a sua mãe, pois só há dois resultados possíveis.
Jordana'yla ilişkimizde sorunlar var.
Eu e a Jordana temos o namoro em risco.
Jordana'ya niye ben kızayım?
Porque te chateaste com a Jordana?
Ancak Jordana'nın benimle son kez konuşmasının üstünden iki ay geçti.
Mas já passaram dois meses desde a última vez que a Jordana falou comigo.
Jordana, içeriyi al.
Jordana, do lado de dentro.
- Benim, seni salak.
Olá... posso falar com Jordana? - Sou eu, seu idiota.
Tabi, tabi!
- Uhn, Jordana, heim?
Normal Ürdün ailesi.
Família jordana normal.
Jordana'nın içinde ne var?
O que está dentro da Jordana?