English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ K ] / Kaçmaya çalışıyor

Kaçmaya çalışıyor translate Portuguese

191 parallel translation
Kont kaçmaya çalışıyor.
O conde vai tentar fugir.
İki yıldır kaçmaya çalışıyor.
Viste os olhos dele?
İmdat! Esirler kaçmaya çalışıyor!
Os prisioneiros tentam escapar!
Kaçmaya çalışıyor.
A correr o mais rápido possível.
- Neden kaçmaya çalışıyor?
- Porquê?
- Hâlâ bizden kaçmaya çalışıyor.
- Continua a tentar escapar.
Tüm Alman ordusu kaçmaya çalışıyor.
O Exército alemão está em fuga.
Dr Lester kaçmaya çalışıyor.
Tentativa de fuga por parte da Dra. Lester.
Çitlerden, ağaçlardan atlıyor ve kaçmaya çalışıyorlar
Passeavam pela floresta Saltavam ao eixo E brincavam às escondidas
Kaçmaya çalışıyor.
Ele está a tentar fugir.
Kaçmaya çalışıyor.
Ele está a tentar evadir-se.
Kaçmaya çalışıyor.
Está a puxar-nos.
Kaçmaya çalışıyorum, ama her seferinde beni yakalayıp bana dokunuyor, kollarına alıyor ve o ağzınla öpüyorsun.
Eu tentei fugir, mas tu sempre me apanhas, me encontras, e de novo as tuas mãos que me tocam, os teus braços que me prendem, a tua boca a beijar-me.
Sürekli kaçmaya çalışıyor.
Ele vive tentando fugir.
Ruhun kaçmaya çalışıyor olmalı.
Isso é a sua alma a tentar escapar-se.
Vali punç kâsesinin başında, sizden kaçmaya çalışıyor.
O governador está ao pé do ponche tentando evitá-lo a si.
10,000 feet'in altına kaçmaya çalışıyor.
Ele vai para a altitude mínima.
Sola kaçmaya çalışıyor.
Está a derivar para a esquerda.
Sanırım fareniz kaçmaya çalışıyor Majesteleri
O seu rato está a tentar fugir, Majestade.
Foon kaçmaya çalışıyor!
O Foon está a tentar fugir!
Laizi yine kaçmaya çalışıyor.
Tu, meu espertinho!
Hayır... Arılar sudan kaçmaya çalışıyor. Ümitsizce onu içten sokuyorlar...
As vespas na colmeia tentam escapar da água... desesperadamente ferrando no seu corpo...
O kadar genç bir adam tahliyesine 1 yıldan az bir süre kala kaçmaya çalışıyor.
Um homem jovem faltando menos de um ano para sair, tentando escapar.
Komutan Sisko kaçmaya çalışıyor.
O comandante Sisko está a tentar fugir.
Kaçmaya çalışıyor. Canını yakmalarına izin verme.
Ele está a tentar escapar.
Kapsama alanından kaçmaya çalışıyor gibi görünüyor.
Volta a falar comigo depois.
Canım, buradan bir an önce kaçmaya çalışıyorum, ama her zamanki gibi, Calvin beni oyalıyor.
Estou a tentar sair. Mas, como sempre, o Calvin prende-me aqui.
Üsten kaçmaya çalışıyor olabilir.
Ele pode estar a tentar sair da estação.
Bu adam bir trenden kaçmaya çalışıyor.
Este homem está a fugir de um comboio.
Az önce edindiğimiz bilgiye göre bu görüntülerde kaçan genç Arnavut vatandaşı köyündeki terörist misillemelerden kaçmaya çalışıyor.
Fomos informados de que... ajovem albanesa que aparece... está fugindo de represálias terroristas... em sua aldeia.
Bu öpücükleri çalmak istiyor. Birinci, ikinci ve üçüncü kaçmaya çalışıyor, ama başaramıyorlar.
O primeiro, o segundo, o terceiro tentam escapar, mas não conseguem.
Matala, kaçmaya çalışıyor.
Eu disse, ela está fugindo
Yüz bakımı yaptırıyor. Ben de birinden kaçmaya çalışıyorum.
Só preciso de ir lá um segundo.
hayır... arılar sudan kaçmaya çalışıyor. ümitsizce onu içten sokuyorlar... Mushizo kaybetti.
As vespas na colmeia tentam escapar da água... desesperadamente ferrando no seu corpo...
Senin şu küçük minyatür kuşun kaçmaya çalışıyor.
A tua ave miniatura está a tentar fugir!
Kaçmaya çalışıyorum, ama bacaklarım işe yaramıyor.
eu continuo tentando correr, mas minhas pernas não funcionam.
Nefret suçu şüphelisi Eric Cartman bir arkadaşının Go-Go Action Bronco'suyla federal polisden kaçmaya çalışıyor.
Eric Cartman, suspeito de crime de ódio está a tentar fugir às autoridades no "Action Bronco" a bateria de um amigo.
Kaçmaya çalışıyor!
Ele ia fugir!
Herşeyden kaçmaya çalışıyor. Herneyse.
- O Webster, sempre a tentar escapar.
Bu canavar hep kaçmaya çalışıyor.
Esta besta está sempre a tentar escapar.
Şüpheli kaçmaya çalışıyor!
tem um suspeito por evasão.
Şimdi ise kaçmaya çalışıyor.
Ela tenta agora escapar-se.
Dikkat! - Dr Bela ve klonu kaçmaya çalışıyor
Atenção, o Dr. Evil e o seu clone estão a tentar fugir.
İmparator neden zeytinyağlı sarma gibi elimizden kaçmaya çalışıyor ki?
O Imperador é como bolinhas de arroz ensacado.
Ben şimdi olmasını istiyorum ama o emin değil. Konuyu ne zaman açsam benden kaçmaya çalışıyor ve salak salak kavgalar ediyoruz.
Quero dizer, eu tomo Claritin ( alergias ) e ele toma Propecia ( calvície ).
Kaçmaya çalışıyor.
O tipo obriga-nos a segui-lo,
- Krala değil..... Bizden kaçmaya çalışıyor. Daha önce de yaptı.
Ao Rei não, mas este malandro já me saiu caro.
- Kaçmaya çalışıyor. - İster misin dedim?
Perguntei se queres tentar?
O kaçmaya çalışıyor!
Ele está a tentar fugir!
O yaşlı insanlar kaçmaya mı çalışıyor?
Os velhotes andam a tentar fugir?
Hedef kaçmaya çalışıyor, ve batı bölgesinde yangın var.
O alvo tomou outro caminho, há fogo na zona este.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]