English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ K ] / Kocanız nerede

Kocanız nerede translate Portuguese

81 parallel translation
Kocanız nerede?
Afinal, onde está o seu marido?
O sizin ödül alan kocanız nerede?
Onde está o seu marido, esse grande vencedor?
- Kocanız nerede uyuyor?
Onde dorme o seu marido? - Aqui.
Kocanız nerede?
Onde está o seu marido?
Klavdiya Teyze! Kocanız nerede?
Tia Claudia, onde está seu marido?
Kocanız nerede acaba?
E onde está o seu marido?
Kocanız nerede?
O vosso esposo?
Kocanız nerede?
Onde está o Sr. Ma?
Kocanız nerede?
Onde está seu marido?
Kocanız nerede?
E, onde está o seu marido?
Kocanız nerede, Bn. Guiler?
Onde está o seu marido, Mrs. Guiler?
- Kocanız nerede Bayan Marsh?
- Onde está o seu marido, senhora Marsh?
Bir kez daha soruyorum. Kocanız nerede?
Bom, outra vez, onde está o teu marido?
Gerçek kocanız nerede?
Onde está o seu verdadeiro marido?
"Kocanız nerede?"
Onde é que está o seu marido?
Kocanız nerede Dr. Bailey?
- Onde está o seu marido, Dra. Bailey?
Karısı şu an hapiste olduğunu bilmiyor ve ilk yapacakları şey gidip kapıyı çalmak karısı kapıyı açacak ve karşısında duran insanlar "Kocanız nerede, burada mı?" diyecekler.
A sua esposa não sabe que ele está na prisão, mas a primeira coisa, recebemos um toque na porta, a esposa abre e as pessoas fica ali, tipo, "Onde está o teu marido?"
- Kocanız nerede?
- Onde está o seu marido?
Kocanız nerede çalışmakta?
Aonde seu marido trabalha?
- Kocanız nerede olduğunuzu anlamış olabilir ve...
- O seu marido pode ter descoberto onde está e... O que foi?
Kocanız nerede?
O seu marido?
Kocanız nerede ki?
Onde está o seu marido?
- Kocanız nerede, Bayan Clay?
Onde está o seu marido, Srª. Clay?
Söyleyin bana... kocanız şu anda nerede?
Onde está o seu marido?
Bayan Williams, anahtarlar arabada değildi. Kocanızın üstünden de çıkmadı. Biz de nerede olduklarını merak ettik.
As chaves não estavam no carro nem no corpo do seu marido, por isso, perguntámo-nos onde estariam.
Kocanız, o şu anda nerede?
O seu marido, onde ele está agora?
Kocanızı öldürdüğünden şüphelenilen bir kişi daha dün akşam ölü bulundu. - Nerede olmuş?
Outro dos suspeitos da morte do seu marido foi encontrado morto ontem à noite.
Kocanız şimdi nerede?
Onde está o seu marido agora?
Kocanızın bu kitabı nerede ve ne zaman ele geçirdiğini hatırlıyor musunuz?
Lembra-se de onde e quando o seu marido comprou este livro?
Kocanız şu anda nerede?
Onde está o seu marido agora?
Kocanız şu anda nerede biliyor musunuz?
Sabe onde é que o seu marido está, agora?
Kocanızın nerede olduğunu biliyor musunuz?
Não imagina onde está o seu marido?
Kocanızın nerede olduğunu biliyor musunuz?
O seu marido?
Bayan Wilson, kocanız, telefonda nerede olduğu hakkında bir şey söyledi mi?
Sra. Wilson, o seu marido disse qualquer coisa ao telefone, acerca de para onde ia?
Bayan Boyd, kocanız şimdi nerede?
Sra. Boyd, onde está o seu marido agora?
Kocanızın evrakları nerede, Bayan Brandt?
Os documentos do seu marido, Mrs. Brandt?
Şimdi, ya bana kocanızla nerede buluşacağınızı söyleyin ya da sizi kızınızın önünde tutuklayayım.
Diga-me onde se vai encontrar com o seu marido. Senão prendo-a. À frente da sua filha.
Kocanızın nerede olduğunu söylemek ister misiniz?
Quer dizer-nos onde está o seu marido?
Her sabah kalkıp kocanızın nerede olduğunu, ne yaptığını ya da iyi olup olmadığını bilmeden nasıl yaşayabiliyorsunuz? Ve hatta onun sizi düşünüp düşünmediğini bilmeden?
Como te levantas todas as manhãs, sem pensar onde ele está, o que está a fazer, se está bem, ou se está a pensar em si.
Kocanız şu anda tam olarak nerede?
Oiça, onde foi o seu marido?
Kocanız şu an nerede?
Onde está o seu marido agora?
Kocanızla nerede tanıştınız, Bayan Ramirez?
Onde conheceu o seu marido?
Kocanız nerede çalışıyor?
- Onde é que trabalha o seu marido?
Demek kocanızın nerede olduğuna dair en ufak bir fikriniz yok?
Então não faz ideia onde esteja o seu marido?
Kocanız nerede?
- Onde está o vosso marido?
Kocanızın kâğıtları nerede, Bayan Brooks?
Onde estão os papeis dele agora, Sra. Brooks?
Kocanız vurulduğunda tam olarak nerede olduğunuzu bilmek istiyoruz.
Gostaríamos de saber exactamente onde estava quando o seu marido levou o tiro.
Dün gece soyuldunuz kocanız eskiden burada çalışan sağdıcıyla dışarı çıktı nerede oldukları konusunda yalan söylediler ve şimdi kocan kayıp.
Foi roubada a noite passada, o seu marido saiu com o padrinho que costumava trabalhar aqui, mentiram onde estiveram, e agora ele desapareceu. Não se preocupe.
Kocanızın cesedini nerede bulduğunuzla başlayalım.
Vamos começar com como sabia onde encontrar o corpo do seu marido.
Kocanızın nerede olduğuna dair hiçbir fikriniz yok mu?
Não faz ideia de onde estava o seu marido?
Şey... Kocanız nerede biliyor musunuz?
Sabe onde o seu marido está?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]