English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ K ] / Kokla

Kokla translate Portuguese

577 parallel translation
Havayı kokla!
Sinta esse ar! É a terra da Espanha!
Kokla yeter.
Sente o cheirinho.
- Kokla sunu.
- Cheira isto.
Fundaları kokla.
Cheira as urzes.
İnanmıyorsan git ve kokla.
Se não acreditas, vai lá cheirar.
Oh, işte, kokla.
Toma, cheira.
Nefesini kokla. Bu şekilde anlarsın.
Cheirar o hálito delas.
Kokla biraz. Ölüm gibi kokar.
- Cheira a morte.
Hadi, kokla da gör.
Anda, cheira bem.
Kokla.
Cheira!
Kokla, Nancy.
Cheira, Nancy.
Beş dakika. Kokla.
Cinco minutos.
Kokla.
Cheira.
Havayı kokla.
Cheira este ar.
Şu havayı kokla!
Cheira este ar.
Gözlerini kapa ve kokla.
Não pode ser!
Limon kokusuna bayılırım. Bak, kokla.
Adoro o cheiro dos limões!
Al, kokla.
Toma.
Kokla.
Cheire.
Kokla tamam mı?
Cheire... está bom?
Kokla bakalım... Muhteşem değil mi?
Cheira lá isto a ver se não é uma maravilha
Kokla.
O cheiro.
Havayı kokla.
Este cheiro.
Evet, ama git başkasını kokla. Onun sahibi var.
Vai cheirar outra, porque ela é comprometida.
Elbiselerimi kokla. Bu o. Her yanımda o var.
Cheira as minhas roupas.
Kokla.
Fareja.
Kokla şunu.
Cheira-me isto.
- Kokla bunu, inek.
- Cheira este, tótó.
Tap'in "Eldiveni Kokla" isminde yeni bir albüm çıkaracağını, ve promosyon için Amerika turnesine çıkmayı planladığını duyduğumda, bir belgesel hazırlamak için uygun bir zaman olduğuna karar verdim, az sonra izleyeceğiniz bir rock belgeselidir.
Quando soube que os Tap iam lançar um novo álbum, "Smell The Glove"... e que planeavam a sua primeira digressão nos Estados Unidos desde há seis anos... para promover esse disco... é claro que aproveitei a ocasião... para fazer o documentário... ou "rockumentário" se preferirem... que vão ver agora.
Çıkmış olmalı... - "Eldiveni Kokla"?
- Já devia estar á venda.
- "Eldiveni Kokla", evet.
- "Smell The Glove"? - Sim.
- "Eldiveni Kokla" dan çok daha kötü.
É muito pior que a capa do "Smell The Glove".
David, "Eldiveni Kokla" burada.
David, "Smell The Glove" já chegou.
- Bu Spinal Tap'ten "Eldiveni Kokla" mı?
Isto é o "Smell The Glove" dos Spinal Tap?
Sadece kokla...
- Pelo menos cheira-o.
- Gerçekten mi? - Evet, kokla.
Vamos, cheire-o!
Kokla bunu.
Cheira isto.
Kokla...
Cheire.
Mart ayında, dostum, Tennessee'de... çamları kokla... nehir kıyısında kadının bacak arasını kokla.
Em Março, pá, no Tennessee. A cheirar os pinheiros... cheirar aquela ratinha lá junto ao rio!
Kokla şunları, Moe.
Sente o cheiro, Moe.
Kokla şunu.
Agarrem-no! - Agarrem-no!
Devam et, kokla onları, Ernest.
Anda lá, cheira-os, Ernest.
Kokla ama dokunma.
Inala isto, mas não muito.
Taze kanı kokla bebek.
Cheira-me esse sangue novo.
Tuzum var. Kokla.
Tenho aqui sal.
Kokla şunu.
Cheira-o.
Kokla.
Tenho aqui sal.
Kokla!
Cheira!
"Eldiveni Kokla".
- Sim.
"Eldiveni Kokla"!
Aqui está, rapazes! "Smell The Glove", companheiros.
Kokla!
Cheire-o...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]