Kızma translate Portuguese
1,140 parallel translation
Kızma sadece bilmek istedim.
Uma vez disse-te que tinha sido um homem.
Ernest, kızma bana.
Não fiques zangado.
Kızma şimdi, Danny, ama savunma yapıyorsun.
Não olhe agora, mas está a lutar por eles.
- Kızma.
- Não te chateies, Carter.
Bana kızma çünkü sen ve dostların her şeyi batırdınız.
- És tu, cabra idiota! Cala-te! Não descarregues em mim porque tu e os teus amigos fizeram merda.
Yaşlı kör bir adamla Kızma Birader'in ortasındaydım ve arkadaşımı aramak için izin istedim. Son zamanlarda bunalımdaydı, çünkü hiçbir zaman bankacı olamamıştı.
Estava no meio de um jogo de gamão com um velhote cego, e pedi licença para ir telefonar ao meu amigo, porque ele andava muito deprimido, ultimamente, por nunca ter conseguido tornar-se banqueiro.
Kızma, sahip olamadıklarının hepsi sende olduğuna.
Vai por ali. Não devias ficar zangado porque eu fui mais popular do que tu.
Kızgın olduğunu biliyorum. Kızma.
Eu sei que estás furioso.
- Kızma.
- Não fiques zangado.
- Mark'a kızma.
- Não reprimas o Mark.
Kızma, baba.
Não fique preocupado, Pai.
Kızma.
- Não te zangues, Ramón...
Bana kızma Profesör.
Não se zangue comigo, professor!
Kızma canım. Çocuklara gerçek annelerinin kim olduğu gibi şeylerin söylenmesi gerekir diye düşünüyorum sadece.
Acho que as crianças devem saber quem são as suas mães.
- Kızma ama...
Não fiques chateado, mas...
- Lütfen bana kızma. - Neden kızacak mışım?
- Por favor não fiques zangada.
Bana kızma.
Não te zangues comigo.
Bana kızma aşkım.
Não me acuses do meu passado, minha querida.
Bana kızma. Kötü bir hırsızsan suç benim mi?
Não se zangue, a culpa não é minha se não sabe roubar.
Aman kızma.
Não se ofenda.
Ahh Sully, hemen kızma. Amerika büyük bir ülke.
Não sejas amargo, Sully, a América é um grande país.
Bana kızma!
Não fiques zangado comigo.
Bana kızma tamam mı?
Não fiques zangada.
Sana şunu söylersem kızma. tamam mı?
Não fique irritada comigo por lhe dizer isto. Está bem?
Hadi ama, Dora, kızma.
Vá lá, Dora. Não fique zangada.
Sakın kızma.
Oh, não sejas maluca.
- Lütfen kızma.
- Por favor, não fiques chateado.
Kızma.
Não fiques zangado.
Kızma ama Billy, o adamın bıçağıyla bugünkü çekimi tekrarlamak istiyorum.
Não se ofenda. Eu queria filmar de novo com a faca do cara.
Bana kızma, tamam mı?
Não te zangues comigo.
Kızma onlara.
Não te zangues.
Lütfen kızma.
Por favor não fique zangado comigo.
"Kızma! Halledersin."
"Não te zangues, vinga-te."
Kızma be!
Põe-te a andar!
Sakinleşir misin lütfen ve kızma, kaybetmeyi de öğrenmen lazım.
Tens mais calma? Tens de aprender a saber perder.
Kızma ama, eğer arkadaşlarıma annenin resmini göndersem. Emin ol ki ayın yıldızı olur.
Sem ofensa, mas se eu mostrasse uma foto da tua mãe a alguns amigos meus ela seria a gaja do mês.
- Kızma lütfen.
- Não te zangues.
Bana kızma ama bu ses, onun sesine hiç benzemiyor.
Sem ofensa, mas isso não soa nada a ela.
- Gerginlik, çabuk kızma, paranoya.
- Nervosismo, irritabilidade, paranóia!
- Bana kızma Bob.
Não se zangue comigo, Bob.
Bana kızma.
Não se zangue comigo.
Kardeşine kızma.
Não te zanges com o teu irmão Thomas
- Buffalo Chip. Kızma ama.
- Kaiser!
Kızma. Açıklayabilirim, tamam mı?
Não te enfureças tanto.
Öyleyse bana kızma.
Então não fiques zangada comigo.
Lütfen kızma. Okul servisini kaçırdım.
Por favor, não te zangues.
Dieyi, bize kızma.
O filho de Xiaolou...
Ne yazık ki içlerine sızma çabalarımız başarısız oldu. Ama artık birlikte çalışacağız ve Konali'yi yakalayacağız.
Infelizmente, não conseguimos infiltrar-nos nas actividades dele mas trabalharemos agora em conjunto e capturaremos o Konali.
Kırmızı bülten ile aranıyor düzinelerce suçlama.. ... idari suçlar, casusluk, politik mühendislik terörizm, ve gizli siber-beyin lere sızma girişimleri.
Internacionalmente procurado com dúzias de acusações de Manipulação de ações, espionagem, engenharia política terrorismo, e violação de privacidade de ciber-cérebros.
Lütfen kızma.
Por favor, não estejas chateada.
- Kızma.
Aqui estamos!