Nasıi istersen translate Portuguese
67 parallel translation
NasıI istersen.
Se o desejar.
NasıI istersen.
Como queiras. Vamos.
NasıI istersen Ed.
Como queiras, Ed.
NasıI istersen.
Como queiras.
NasıI istersen, Clint.
Como queiras, Clint.
NasıI istersen, Butch.
Como quiseres, Butch.
NasıI istersen, Etta.
Como quiseres, Etta.
Nedenini sorma, bu bir sır. NasıI istersen.
- Há uma perseguição de papel amanhã.
- Tabii, nasıI istersen.
- Claro, como queiras.
NasıI istersen.
O que achar justo.
Merak ettiğim şey, senin bir kaç günlüğüne ya da haftalığına - nasıI istersen ve senin için nasıl mümkünse - bizim yanımıza gelmeyi isteyip istemediğin.
Será que não nos queres vir visitar durante alguns dias ou semanas?
- NasıI istersen.
- Como queiras.
NasıI istersen.
Tu é que mandas.
NasıI istersen.
Como queira. Grande aterragem!
Sen nasıI istersen yavrum.
Tudo o que quiseres, querida.
NasıI istersen.
Como queiras. Compra-o.
Pekala, nasıI istersen öyle olsun.
Está bem, Ray, se queres assim...
NasıI istersen büyükbaba.
O avô lá sabe...
NasıI istersen Dadi. SağIığına!
Está bem, Dadi.
NasıI istersen.
Está bem... O casamento é o teu.
Çok güzel, nasıI istersen.
Está bem, como queira...
NasıI istersen.
- Como queira.
NasıI istersen.
Faz favor.
- NasıI istersen.
- Como você quiser.
NasıI istersen.
- Se quiser.
NasıI istersen dostum. Ben sana bağlıyım.
Confio em ti.
Peki, nasıI istersen baba.
Formidável. Tudo o que quiseres pai!
Her nasıI istersen.
Como queiras.
- NasıI istersen.
- Estás à vontade.
- NasıI istersen.
Não importa.
- İçki ister misin? - NasıI istersen.
- Apetece-te uma bebida?
NasıI istersen.
É contigo.
ÜIkenizi gururlandırın. Evet, tabii, nasıI istersen, patron.
Certamente, tudo o que disser, chefe.
Bana yargılayıcı ya da suçlayıcı şekilde, nasıI istersen bak ama dalga geçmiyorum.
Pode olhar-me... com esse ar acusador e incriminador quando quiser, mas não se iluda.
NasıI istersen öyle yapabiliriz.
Podemos fazer como quiseres...
Son saatlerini nasıI istersen öyle kullan dedektif.
Faça uso das suas últimas horas cá como lhe aprouver, detective.
NasıI istersen öyle yap.
Você manda. Da maneira que você gosta.
nasıI istersen öyle düşün, aynı zamanda minnetarım sana.
Aceita o que tem de ser, e agradeça
Tamam Josh. Sen nasıI istersen.
Está bem, como queiras, Josh.
Sen nasıI istersen.
- Como você quiser.
NasıI istersen.
Combinado.
NasıI istersen.
Do que quer fazer.
Gelirken yemek getiririm ve evde yeriz ya da yemeğe çıkarız istersen. Kendini nasıI hissettiğine bağlı.
Trarei comida e jantaremos em casa ou vamos a um restaurante, se quiseres.
NasıI istersen.
Pediste por isso.
NasıI istersen.
Como quiseres.
Onu dile ve senin olsun. NasıI ve nerede istersen.
Deseje-a e ela será sua, quando e onde quiser.
NasıI istersen, asker. Hazır mısınız, kızlar?
As meninas estão prontas?
Sen nasıI istersen.
Como quiseres.
NasıI istersen.
Como queira.
NasıI istersen!
O senhor está livre.
Evet, çok soğuk, ama düşünür ve istersen "Dallas Alice" i gölün üstünde hayal edebilirsin, ha?
Sim, está muito frio, mas se pensares bem e desejares isso, vês a Dallas Alice nas correntes do lago.