English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ N ] / Nereden öğrendin

Nereden öğrendin translate Portuguese

855 parallel translation
Cehennemde eğlenmeyi nereden öğrendin?
Então como é se divertir no inferno?
Muhasebeciliği nereden öğrendin?
Onde aprendeu contabilidade?
Bunca şeyi nereden öğrendin?
Onde aprendeste isso tudo?
- Nereden öğrendin?
- Como descobriste?
- Hayır, esmeri. - Nereden öğrendin bunu, Charlie?
Bernstein...
- Bu şarkıyı nereden öğrendin?
- Onde é que aprendeu essa canção?
Nereden öğrendin bunları?
Onde aprendeste isso?
- Bunu nereden öğrendin?
- Como soube disso? - Através do Dum-Dum.
Tekneler hakkında bu kadar şeyi nereden öğrendin?
Onde aprendeu a lidar com barcos?
Bunları nereden öğrendin?
Onde aprendeste isso?
Velpeau bandajı yapmasını nereden öğrendin?
Onde aprendeste a fazer uma ligadura Velpeau?
Nereden öğrendin?
Como é que tu sabes?
- Böyle atmayı nereden öğrendin?
- Onde aprendeste a lançar?
Arabamın satılık olduğunu nereden öğrendin?
Como soube que o meu carro está à venda?
Hey Charlie, tüfek kullanmayı nereden öğrendin?
Charlie, como aprendeste a manejar armas?
Bunu nereden öğrendin?
Como é que sabes disso?
Nereden öğrendin?
Onde aprendeu a usá-lo?
Böyle öpmeyi nereden öğrendin?
Onde é que aprendeu a beijar assim?
Bu ucuz numarayı nereden öğrendin?
Onde é que aprendeste esse truque barato?
Bu şarkıyı nereden öğrendin?
Onde aprendeste tu esse poema?
- Nereden öğrendin?
Onde o aprendeste?
- Bu ifadeyi nereden öğrendin?
- Onde aprendeu essa frase?
Geri döndüğümü nereden öğrendin? Kötü haber tez duyulur. Eve dönüşümüm bu kadar dostane olması çok güzel.
Andei na sociedade fina de Nova lorque, com mulheres discretas, no meio milionário e filhas debutantes no meio dos cavalos.
Nereden öğrendin doldurmayı?
- Sim, como é que a carregaste?
- Bunu nereden öğrendin?
- Quem te ensinou isto?
- Bunları nereden öğrendin?
- De onde tirou tudo isso?
- Bu zekice lafları nereden öğrendin?
- Onde aprendeu essas coisas?
Bu tür sözleri nereden öğrendin?
Onde é que aprendeu esse termo?
Bunu nereden öğrendin?
Tem ouvido o que se comenta?
Bunu yapmayı nereden öğrendin?
Onde aprendeu a fazer isto?
Böyle ateş etmeyi nereden öğrendin?
Onde aprendeste a disparar assim?
Bunu nereden öğrendin?
Onde aprendeste isso?
Bunu nereden öğrendin?
Como soube disso?
Dilimizi nereden öğrendin?
Onde aprendeu a falar americano?
- Bunu nereden öğrendin?
- De onde veio a história?
- Bunu nereden öğrendin?
Tenho diabetes!
Böyle dövüşmeyi nereden öğrendin?
Como é que aprendeste a lutar assim?
- Böyle çalmayı nereden öğrendin?
- Onde aprendeu a tocar?
Nereden öğrendin bunu?
Onde foi que aprendeste isso?
Bunu yapmayı nereden öğrendin?
Onde você aprendeu a fazer isso?
- Nereden öğrendin?
- Como sabes?
Sen nereden öğrendin?
Onde arranjou isso?
Tüm bu Fransızca konuşan yemekleri nereden öğrendin?
Onde aprendeste esses pratos "fala francês"?
Sheena, tüm bunları nereden öğrendin?
- Onde aprendeu tudo isso?
Çalmayı nereden öğrendin evlat?
Onde aprendeste a tocar?
- Nereden öğrendin bunu?
Onde aprendeste a fazer isso?
- Bunu nereden öğrendin?
Onde aprendeste isso?
Şimdi benimle açık konuş. Bu hareketleri nereden öğrendin?
Diz lá onde aprendeste os golpes.
Bu nereden - Bunu nasıl öğrendin?
Onde... Como soubeste?
Bunu nereden öğrendin?
Quem te ensinou isso?
- Burada olduğumu nereden öğrendin?
- Como soube que eu estava aqui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]