Neredeyse hazırım translate Portuguese
108 parallel translation
Neredeyse hazırım.
Estou quase pronta.
Pekala, neredeyse hazırım.
Quase estou preparada.
Neredeyse hazırım!
Ouviste? Estou quase pronta.
- İşte neredeyse hazırım.
- Estou quase pronto.
Neredeyse hazırım.
Já estou quase pronto.
Neredeyse hazırım.
Quase pronta.
Sıkıldım ama çekime neredeyse hazırım.
Chegaste uma semana mais cedo. - Eu aborreci-me. Mas estou quase pronta para filmar a minha parte.
Neredeyse hazırım.
Estou quase pronta. "
Çocuklar, neredeyse hazırım.
Rapazes, estou quase pronto.
- Neredeyse hazırım.
- Estou quase pronta.
- Evet, neredeyse hazırım.
- Estou quase pronto.
- Neredeyse hazırım.
- Estou quase pronto.
Neredeyse hazırım.
Mais uma vez.
Neredeyse hazırım. Mösyö Etienne yemeğini bitirir bitirmez... sizi görmeye geleceğini söyledi.
Madame Balsan está cansada e prefere jantar a sós com a sua família.
Neredeyse hazırım.
- Estou quase a acabar.
Evet, neredeyse hazırım.
Sim, quase acabei.
Sabırlı ol. Neredeyse hazırım.
Estou quase pronto para ti.
Tabi! Tamamen neredeyse hazırım!
Estou quase pronta!
Sorun şu ki, Anchor'da, neredeyse iki kat fazla adam... Wade'in bardan dışarı adım atmadığına yemin etmeye hazır.
O problema é que há o dobro de cavaleiros do Anchor prontos a jurar... que o Wade não saíu daquela taberna.
Pantolon neredeyse hazır ceketinizi de verirseniz kıza iki dakikada hazırlattırırım.
Dê-me o casaco, vai ser rápido.
- Hazır mısın? - Neredeyse bitti, efendim.
- Está despachado?
Neredeyse hazır olduğumuzu duyurmaktan memnuniyet duyarım.
Mas é com prazer que anuncio que estamos quase prontos.
Serumun son aşaması neredeyse hazır. Yardımın gerekiyor.
O estágio final está quase pronto e preciso de sua ajuda.
Neredeyse vakit geldi. Hazır mısın?
Está chegando a hora, Preparada?
Sanırım neredeyse hazırız.
Acho que estamos preparados.
Mercedes hazır mı? - Neredeyse.
- A Mercedes está pronta?
Neredeyse hazırım.
- Estou quase pronta.
Neredeyse hazırız. Başlamadan önce söylemek istediğiniz bir şey var mı?
Ok, estamos quase prontos, querem dizer alguma coisa antes de começarmos?
Donanım neredeyse hazır.
O hardware está quase pronto.
Hazır mı? - Neredeyse.
- Está preparado?
İyi haber, sanırım büyük açılışımız için neredeyse hazırız.
A boa notícia é que estamos quase prontos para a grande reabertura.
- Tereyağım nerede kaldı? - Neredeyse hazır.
- Então a porra da manteiga?
- Sanırım neredeyse hazırız.
- Talvez não tenha escutado bem.
Geliştirmek neredeyse 10 yıl sürdü... fakat şu anda denemeye hazırım.
Demorou quase uma década a ser desenvolvida mas estou pronto para testá-la.
Tatlım, yemek neredeyse hazır.
Querido, o jantar está quase pronto.
Neredeyse hazır, sadece ısıtacağım.
Está quase pronto! Só precisa esquentar um pouco.
- Richard Heller'ın tutuklu bulunduğu hücredeki her şey hazır mı? - Neredeyse.
- Está tudo pronto na cela do Richard Heller?
Takımın neredeyse hazır.
- O seu fato está quase pronto.
Pekala dostlarım, neredeyse hazırız.
Muito bem, estamos quase prontos.
- "Kamera hazır mı?" - "Evet, neredeyse."
Porquê?
Neredeyse hazırım.
Estou quase pronto.
- Neredeyse hazırım.
Estou quase.
Umarım açsındır, kahvaltı neredeyse hazır.
Espero que estejas com fome. O pequeno almoço está quase feito.
Geçenlerdeki yatırımının belgesinin neredeyse hazır olduğunu söyleyin yeter.
Diga-lhe que a papelada do seu mais recente investimento está a caminho.
Tavana yapıştıktan ve neredeyse çamurlukta ezildikten sonra sanırım hazırım. Ne?
Depois de ser magnetizada ao tecto e quase passada na máquina, acho que estou preparada.
Açılıştan önce birkaç çiçek daha ekleyecekler ama sanırım neredeyse hazırız.
Acrescentarão mais flores antes de abrirmos de manhã, mas acho que está quase pronto.
Hazırım neredeyse.
Estou quase pronta. Mr. Ehlert está uma pilha, espera no carro.
Çıkış planım neredeyse hazır. Ama başka bir yoldan da...
Mas vou pensar noutro modo de entrar no quarto dela.
Neredeyse gitmeye hazırım.
Estou quase pronta.
Tamam, neredeyse ayrılmaya hazırım.
Ok, estou quase pronto para sair.
Selam tatlım, akşam yemeği neredeyse hazır.
Querida, o jantar está quase pronto.
hazırım 712
nerede yaşıyorsun 103
neredesin 2085
nerede yaşıyorsunuz 33
nerede oturuyorsun 94
neredesin sen 33
nerede 4371
neredeyiz biz 73
nereden 256
neredeydin 834
nerede yaşıyorsun 103
neredesin 2085
nerede yaşıyorsunuz 33
nerede oturuyorsun 94
neredesin sen 33
nerede 4371
neredeyiz biz 73
nereden 256
neredeydin 834
nerede kalmıştık 239
neredesiniz 293
nereden geliyorsun 129
nereden biliyorsun 934
nerede o 1480
neredeyim 174
nerede kaldın 193
nereden buldun 91
neredeyse 363
neredeyim ben 198
neredesiniz 293
nereden geliyorsun 129
nereden biliyorsun 934
nerede o 1480
neredeyim 174
nerede kaldın 193
nereden buldun 91
neredeyse 363
neredeyim ben 198