Orasi translate Portuguese
119 parallel translation
Orasi kiz koleji.
Mas é para raparigas.
Iyi degil, formunda degil... ... ve 1 : 44'te koºtu, 1 : 36 degil. Ve koºacagi tek yer, ºerif onu nereye götürürse orasi.
Ele näo está bem, näo está catita fez 1 : 44 em vez de 1 : 36 e só vai para onde o xerife o levar.
Orasi mi?
Ali?
Orasi dinlenmek için gelen ziyaretçiler ve rehberler için.
Aquele canto é para guias e visitantes que vêm descansar.
Orasi da güzelmis.
Dizem que é muito bonito.
Senin görmezden geldigin bir yerde gerçeklesiyor her sey. Zaten seni çoktan unutmus bir yer orasi.
Coisas que se passam num sítio que ignoras, que já se esqueceu de ti!
Orasi burdan biraz ileride.
A irmandade fica aí mais para a frente.
Orasi bizim dinledigimiz hat.
É daí que provêem as chamadas!
Evet... Iste orasi.
all esta.
Orasi buradan 3000 km. uzakta!
Fica a mais de 3000 km daqui!
BuIusma noktamiz orasi.
E o nosso ponto de encontro.
Orasi senin bölgen diºinda degil mi?
Isso fica um pouco fora do seu territorio, nao fica?
Orasi tam bir eºek arisi yuvasi gibi.
Aquilo parece um raio dum ninho de vespas.
- Orasi kapali.
- Está fechada. - Abria hoje.
Dur, orasi benim yerim, zenci.
Esse sítio é meu, preto.
Ve ilk alinmasi gereken yer orasi.
O primeiro que tem de ser tomado é aquele :
Hayir. Orasi Cornell Kolejinin önü. Ithaca'da.
Não, é mesmo nos arredores da Faculdade de Cornell, em Ithaca.
- Orasi yeni dünya.
- É um novo mundo.
Eger burada yüzeysel ya da maddeci oldugumu düsünen varsa gitsin McDonald's'da is bulsun. Çünkü ait oldugu yer orasi!
E se alguém aqui pensa que sou superficial e materialista... vá arranjar um emprego no McDonalds, porque é onde vocês deviam estar!
Orasi Beyaz Anglo Sakson Protestanlarin kalesiydi.
É um verdadeiro vespeiro.
Ilerisi, orasi gelecek.
Lá fora, é o futuro.
Sana da son kez söylüyorum, orasi Atlantis degil!
Que volto a dizer-te pela última vez, não é a Atlântida.
Orasi buraya çok yakin, degil mi?
Isso não é longe daqui, pois não, Kostya?
Orasi heybetli bir villa, tabii ki orada bir seyler olacak.
É uma mansão! Claro que terá algo. - Tipo o quê?
Pekâlâ, orasi oldukça engebeli bir arazi.
Muito bem. Esse é um terreno acidentado.
Orasi "Gizli Dosyalar" maratonu.
Está a haver uma maratona dos X-Files.
Tanistigimiz yer orasi mi?
Foi aí que nos conhecemos?
- Orasi çok fazla ödeyemez.
- Não devem pagar muito.
- Neresiymis bizim orasi?
- E que bandas serão essas?
Omega 3'e gidemezsin. Orasi yasak.
Não podes ir a Omega III. É proibido.
orasi çok tehlikeli!
É perigoso!
Lord'um, orasi galaksinin diğer ucu.
Senhor, isso e do outro lado da galáxia.
Orasi yanip kül olsa bile.
Mesmo se aquele lugar estiver destruído.
Orasi - orasi benim cinsel organimin oldugu yer.
Graças a Deus que tu estás aqui. A porta está trancada. Podes abrí-la para mim?
Hayir, orasi bos.
Não, está vazio.
En azindan yakit ve yiyecek bulabilecegimiz tek yer orasi.
É o único sitio onde vamos encontrar gasolina de certeza.
Evet, orasi o piç kurulariyla kayniyor olacak.
Aquilo deve estar apinhado desses filhos da mãe.
Orasi kucucuk bir ajans.
É uma empresa familiar.
- Bu seye bagli - orasi tam olarak neresi. Bayan, bana bu canavarin gercek oldugunu hic soylemediniz!
- Depende da definição de "lá", e... sabe, senhorita, nunca me disse que esse monstro era real!
SANA NE BE! ORASI BENİ İLGİLENDİRİR, BENİ!
A minha reputação, é problema meu!
su çocugun kaçirildigi yerde orasi.
Foi aí onde o rapaz teve o seu encontro.
"Orasi İskoçya'da bir yer ve oradaki herkes çok mutlu."
Fica na Escócia e todos são felizes lá.
Ancak acele bir ameliyatla orasï rahatlar.
Só pode ser aliviada com uma operação imediata.
- Evet orasi.
É onde vive a sua filha?
- Orasi Exeter'e yakin degil mi?
Sim.
Ona ulasamayacaklarï tek yer orasï.
É o único sítio onde não lhe podem chegar.
Bu hafif bir otizm degil, orasï kesin.
Isto não é autismo de nível inferior, garanto.
Orasi bir konservatuvar Bristol
- Papa isso não é só uma coisa musical. É o conservatório musical de Briston Hillman.
Orasi buraya 5 saat uzakta.
Isso é a 5 horas daqui.
Orasi her gece partilerden olusan bir okul.
Essa faculdade é só borgas.
Orasi senin gercek yerin.
Aquele é o lugar certo para você.