Oturmak ister misin translate Portuguese
421 parallel translation
Kendine ait bir dairede oturmak ister misin?
Queria ter seu departamento próprio?
- Oturmak ister misin?
Queres sentar-te?
Oturmak ister misin?
Quer sentar-se?
Bu eyere oturmak ister misin?
Achas que consegues sentar-te nesta sela?
- Oturmak ister misin?
- Claro! - E onde está o seu carro?
Oturmak ister misin?
Se quer te sentar?
Oturmak ister misin?
Não se quer sentar?
Oturmak ister misin Evelyn Draper?
Quer sentar-se?
Oturmak ister misin?
Não te queres sentar? s
- Oturmak ister misin?
- Olá. Queres sentar-te?
- Oturmak ister misin?
- Queres sentar-te. Senta-te ali.
- Oturmak ister misin?
- Queres sentar-te?
Gelip, benimle oturmak ister misin?
Quer vir aqui e sentar-se comigo?
Yanımda oturmak ister misin?
Quer sentar-se ao meu lado?
Oturmak ister misin?
Queres sentar-te?
- Oturmak ister misin?
- Quer sentar-se? Vá lá...
Oturmak ister misin?
Senta-te.
Oturmak ister misin? Buraya.
Queres sentar-te aqui
- Dışarıda oturmak ister misin?
- Quer sentar-se lá fora?
Oturmak ister misin?
Quer-se sentar?
Şoförle birlikte önde oturmak ister misin?
Queres ir ao lado do condutor?
Oturmak ister misin? Hayır.
- Queres sentar-te?
- Oturmak ister misin?
- Quer alinhar?
Tezgahta oturmak ister misin?
Queres sentar-te ao balcão?
Oturmak ister misin?
- Gostaria de sentar?
- Ne demek. Oturmak ister misin?
Quer sentar-se?
Oturmak ister misin?
Quer se sentar?
- Oturmak ister misin?
- Quer sentar-se?
Oturmak ister misin?
- Olá. Queres-te sentar?
- Kucağıma oturmak ister misin?
- Queres sentar-te ao meu colo?
Gelip kucağıma oturmak ister misin?
Queres sentar-te no meu colo?
Oturmak ister misin?
Precisas de te sentar?
Oturmak ister misin? Sağ ol.
Queres sentar-te e servir-te?
Buraya oturmak ister misin?
Senta-te neste sofá.
Rico. Birlikte oturmak ister misin?
Rico, quer se sentar perto de mim?
Osuruğunu kontrol edene kadar köşede oturmak ister misin?
Eric, precisas sentar-te no canto até teres os teus gases sob controle?
Oturmak ister misin?
Gostaria de se sentar?
Zeyna, oturmak ister misin?
Xena, queres sentar-te?
- Oturmak ister misin?
Senta-te, Lois.
- Joe, buraya oturmak ister misin?
- Obrigado. - Joe, podes sentar-te ali?
Herkesin vejeteryen olduğu bir evde oturmak ister misin?
Já pensaste em morar numa residência vegetariana comunitária?
Gelip oturmak ister misin, ahbap?
Queres vir sentar-te, parceiro?
Oturmak ister misin?
- Quer sentar-se?
İçeri girip oturmak ister misin?
- Queres entrar, sentar-te?
Biraz içeri gelip oturmak, dinlenmek ister misin? Teşekkürler.
Quer entrar e descansar um minuto?
- Biraz oturmak ister misin?
- Nada. - Quer sentar-se?
Geçip oturmak ister misin?
Queres entrar?
Bir şey içmek ister misin ya da biraz oturmak?
Queres beber alguma coisa? Sentar-te ou assim?
Gelip yanıma oturmak ister misin George?
Não te queres aproximar e sentar-te junto a mim.
Koltuğuna oturmak ister misin?
Quer o seu banco?
Şuraya oturmak ister misin? Oraları karıştırma ama.
Queres sentar-te aqui?