English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ S ] / Sen merak etme

Sen merak etme translate Portuguese

770 parallel translation
- Sen merak etme anne.
- Não se preocupe.
Sen merak etme.
Não se preocupe.
Sen merak etme canım. Her şeyi bize bırak, tamam mı?
Não te preocupes, querido, deixa tudo connosco, está bem?
Sen merak etme.
Não te preocupes.
Sen merak etme, ben sana bir at bulacağım.
Não te preocupes, vou-te arranjar um cavalo.
Sen merak etme.
Não tem de se preocupar connosco.
Sen merak etme. Her şey yoluna girecek.
Não te preocupes tudo se há-de resolver.
Sen merak etme, Duke Biz hallederiz.
Não te preocupes, Duke. Tratamos disto.
Sen merak etme.
- Estamos a olhar para ela.
Sen merak etme.
Não se aflija.
Bir yere gidemez, sen merak etme.
Ele não vai a lugar nenhum.
Sen merak etme, Roberta.
Podes confiar em mim, Roberta.
Sen merak etme.
Não se preocupe com isso.
Sen merak etme arkanda biz varız.
Nao tenha medo... estaremos atras de voce.
Sen merak etme.
- Sim, eu volto, querida.
Morgan, sen hiç merak etme.
Morgan, näo se preocupe.
Çok rahat ederiz. Sen bizi merak etme.
Não te preocupes connosco.
Sen Johnny'yi merak etme.
Não se preocupe com o Johnny.
Sen hiç merak etme.
Näo interessa como.
Sen hiç merak etme.
Não se preocupe.
- Sen onu merak etme.
- Não te preocupes com a Pilar.
Sen babamı merak etme.
Eu cá me arranjo com ele.
Onu merak etme sen.
Não te preocupes com ela.
Beni merak etme sen.
Não te preocupes comigo.
- Sen hiç merak etme.
- Pode ficar descansado.
Sen hiç merak etme.
Não se preocupe por isso!
Sen Holmes'ü merak etme.
Não te preocupes com ele.
Merak etme sen, kendi çocuklarımı büyüteli uzun zaman olsa da onlara iyi bakarım.
não te preocupas, Eu me encarrego dela, embora faça muito que minhas crianças eram tão pequenas.
Sen hiç merak etme, Eli.
Não vamos perder aquele barco.
Merak etme sen ve baban gideceksiniz.
Tu e o teu pai irão para lá.
Sen krupiyeyi merak etme, oyun bir buçuk gündür devam ediyor. Halledecektir.
Não te preocupes com ele, o jogo dura já há dia e meio, mas acabará bem.
Sen beni merak etme.
Não te preocupes comigo.
Sen çocukları merak etme.
Mas não te preocupes com os miúdos.
Sen benim dediklerimi yap. Merak etme.
Faça o que eu lhe digo e não se preocupe.
- Sen beni merak etme. Ben idare ederim. - Nasıl?
- Não se preocupe, sobreviverei.
Sen beni merak etme.
Não te preocupes.
Dave, sen hiç merak etme.
Dave, não te preocupes com isto.
Sen beni merak etme.
Não se preocupe comigo.
Sen McQuown'i merak etme.
Não te preocupes com o McQuown.
Ben bir çare bulacağım. Sen hiç merak etme.
Vou ver o que podemos fazer.
Haydi sen git anne merak etme.
Fica descansada.
Tamam Cerri sen hiç merak etme.
- Está bem, Cerri. - Também nas pernas.
Sağ ol ama, sen bizi merak etme.
Obrigada, não te preocupes.
Merak etme sen. - Aptal olma.
- Ficará bem, mãe, não te preocupes.
Merak etme sen.
Não se preocupe.
Bebeğin seni kurtaracak, sen hiç merak etme.
Por isso sou seu filho, para salvá-la.
Dingy, sen hiç merak etme. İkimiz de öleceğiz.
Não te preocupes com isto.
O yüzden sen hiç merak etme, bebeğim.
Portanto, não te preocupas, querida.
Sen merak etme ederim.
- É claro que vou ter cuidado.
- Sen beni merak etme.
Não te preocupe por mim.
Sen onu merak etme.
- Não te preocupes com ele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]