English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ S ] / Seni düşünüyorum

Seni düşünüyorum translate Portuguese

1,030 parallel translation
Seni düşünüyorum. Ama artık söylemiyorum bunu.
Eu penso em ti, mas já não falo disso.
Ben seni düşünüyorum.
Importo-me contigo.
Hani yalnız kaldığımda, seni düşünüyorum, baba.
Quando estou só, sabes... penso muito em ti, papá.
Bazen öylesine uzanmışken, seni düşünüyorum.
Muitas noites não durmo pensando em você.
Ben sadece seni düşünüyorum.
Só estou a pensar em ti.
Anlıyorum. Böylece yalnızken, seni düşünüyorum.
E, naturalmente, quando me sinto só, penso em si.
Sadece seni düşünüyorum.
Só penso em ti.
- Sammy, ben de seni düşünüyorum.
- Sammy, estava a pensar em ti.
Françoise sürekli seni düşünüyorum...
Françoise, pensei muito em si.
Hep seni düşünüyorum. Aslında, seni düşünmeden yapamıyorum.
Estava a pensar em si.
Bu sabahtan beri sürekli seni düşünüyorum.
Desde hoje de manhã que não paro de pensar em si.
- Chris, sürekli seni düşünüyorum.
- Chris, estive pensado em ti.
- Sadece seni düşünüyorum.
- Só penso nisso.
Her zaman seni düşünüyorum.
Estou sempre a pensar em ti.
Tüm gün o lanet laboratuvarda seni düşünüyorum!
Só pensa no laboratório, caramba!
* İki ; seni düşünüyorum *
Two I'm thinkin'of you
- Seni düşünüyorum.
- Penso em ti.
Bütün gün seni düşünüyorum.
Penso em ti o dia inteiro.
Hep seni düşünüyorum.
Penso em ti o tempo todo.
Sürekli seni düşünüyorum.
E mais, agora a minha vida é toda espiritual.
Çok sık seni düşünüyorum bilmeni isterim.
Quero que saibas que penso em ti com freqüência.
Yanımda değilken seni düşünüyorum.
É uma loucura, mas penso em ti quando não estás por perto.
Şimdi düşünüyorum da, seni teslim sırasında görmedim.
Por falar nisso, não me lembro de o ver na rendição.
Bazen seni böyle bir ortamda büyüterek..... hata yaptığımı düşünüyorum.
Cometi um erro ao deixá-la crescer nesse ambiente.
Babanın giderken, her şeyin sorumlusu olarak seni bıraktığını biliyorum. Ve bu işin üstesinden gelecek bir erkek olduğunu düşünüyorum.
Sei que seu pai o deixou encarregado e é bastante homem.
Seni, ona yardım etmen için burada bırakmayı düşünüyorum.
E eu pensei em deixá-la aqui para que a ajude com o trabalho.
Düşünüyorum da, belki de seni göndermemeliyim.
Na verdade, não devia deixar-te ir sozinha.
Seni görmeyi sürdürmesinin bir nedeni olması gerektiğini düşünüyorum.
Imagino que deve haver alguma razão pela qual ele vai ter consigo.
Hep seni düşünüyorum.
Penso sempre em ti.
Seni baştan çıkarmayı düşünüyorum.
Estou a pensar em seduzi-Io.
Seni hep cıvıl cıvıl, şamatalı partilerde düşünüyorum etrafında da önemli, neşeli, eğlenceli insanlar.
Imagino-te sempre em festas barulhentas, alegres e grandes, rodeada de pessoas importantes, alegres e barulhentas.
Her an seni düsünüyorum. Adrien'in. "
Penso continuamente em ti, ;
Her zaman seni düsünüyorum.
Penso continuamente em ti.
Yarın seni görmeye gelmeyi düşünüyorum.
Pensava ir visitar-te amanhã.
Ben seni George Murchison ile evlendirmeyi düşünüyorum.
E estou pensando em casá-la com George Murchison.
Durmadan seni düşünüyorum.
" minha amada :
Ben seni de düşünüyorum. Vakitli dönmelisin.
Digo-o por ti, para não teres de conduzir tanto.
Bense artık seni sevmekte zorlanıyorum ama yine de hâlâ özel biri olduğunu düşünüyorum.
Eu quase já não te amo, mas mesmo assim considero-te especial.
Şimdiyse seni görüyorum, ama başka bir şey düşünüyorum.
Hoje, que estou consigo, penso noutra coisa.
Şu anda papazları düşünüyorum, seni değil.
Estou pensando nos padres! Saia daqui!
Seni bu şekilde satın almanın çok kolay olduğunu düşünüyorum. Fiyat pazarlığı...
Creio que seria mais fácil barganhar.
İmparatorluk krallarına ve konsüllerine, varisim olarak seni önermeyi düşünüyorum.
E tenciono apresentá-lo abertamente aos líderes do Império... como meu sucessor.
Seni babamla tanıştırmak için, eve götürme zamanının geldiğini düşünüyorum.
É altura de a apresentar ao meu pai.
Seni daha iyi hissettirecekse, ben de öyle düşünüyorum.
Se te faz sentir melhor, eu também acho.
Hep seni düşünüyorum.
Eu penso em ti o tempo todo.
Seni öldürsem mi öldürmesem mi diye düşünüyorum.
- Estou indeciso se o mato ou não.
Ben kendi kusurlu, bencil tarzımla seni sevdiğimi düşünüyorum. Bazen de senin fırtınalı ve duygusal tarzınla beni sevdiğini sanıyorum.
Eu amo-te, da minha forma egoísta, e penso que me amaste, da tua forma irritável e importuna.
Hep düşünüyorum, sana söylediklerimi, nasıl seni buna ittiğimi.
Penso nisso. Nas coisas que te disse. Como te empurrei para isto.
Ben seni gereğinden fazla rahat bıraktığımı düşünüyorum.
Deixei-te em paz demasiado tempo.
İyi dost olduğunuzu ve onun seni gerçekten sevdiğini biliyorum ama şu anda seninle görüşmesinin iyi olmayacağını düşünüyorum.
Eu sei que säo bons amigos e que ele te adora, mas näo acho que seja bom ele ver-te neste momento.
Belki de senden ve zayıflıklarından o kadar çok utanıyorum ki seni her zaman kız olarak düşünüyorum.
Assim não teria de me envergonhar tanto de ti nem da tua cobardia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]