Sizde kalsın translate Portuguese
182 parallel translation
Sizde kalsın.
Pode ficar com ela.
Çok sağ olun, sirke gitmeyi çok isterdim ama davetiyeniz sizde kalsın çünkü bu gece başka işim var.
Obrigada, Guarda. Adora ver o circo, mas fique com os bilhetes que eu hoje estou ocupada.
Lütfen bu sizde kalsın, gerektiğinde sizden geri alırız.
Por favor, mantenha o passaporte consigo até que eu faça alguns inquéritos.
- Üstü sizde kalsın.
- Fique com o resto.
O zamana kadar bu yüzük sizde kalsın.
Entretanto fique com este anel.
Sizde kalsın Bay Parrish.
Fique com ela, Sr. Parrish.
Sizde kalsın.
Para o pessoal.
Sizde kalsın.
Pode ficar com ele.
Sizde kalsın.
Guarde.
Sizde kalsın. Consuelo geliyor.
Vem aí a Consuelo.
Bu sizin, sizde kalsın, hanımefendi.
É para si. Guarde-a.
Cesedi henüz bulmadık. Biraz sizde kalsın, olur mu?
Ainda não temos nenhum cadáver, portanto, por que não fica com isso?
Alafranga bideleriniz sizde kalsın Yabancı Hanım Bn. Britanya ayaklarını temiz tutmayı bilir.
Mrs. Estrangeira, pode manter os seus bidés continentais, pois a Mrs. Grã-Bretanha sabe como manter os seus pés limpos.
Raporun kopyası sizde kalsın.
Guarde a sua cópia do relatório.
Sizde kalsın.
Porque não fica com ele?
Ben gidene kadar sizde kalsın.
Guarde-os, até eu ir.
- Lütfen sizde kalsın.
- Por favor, fique com ela.
Lütfen sizde kalsın.
Tenho mais.
Sizde kalsın.
Leve-o. Fique com ele.
- Sizde kalsın.
- Pode ficar com o queijo.
Tabak sizde kalsın!
Fique com o prato!
Hayır, teşekkürler, ahbap.Lanet inciniz sizde kalsın.
Não, obrigado. Fiquem com a jóia.
Sizde kalsın.
Fique com isso.
Bu sizde kalsın. Eğer onu görürseniz hemen arayın.
Guarde isto e telefone-nos se o vir.
Sizde kalsın.
Guarda-a.
Bunu alıkoymam gerekiyor ama sizde kalsın?
Supostamente tenho de a confiscar mas, porque não fica com ele?
Bu sizde kalsın.
Quero essa arma aqui.
Sizde kalsın.
Fique com eles.
Tabanca sizde kalsın, memur bey.
Guarde isto, guarda.
Sizde kalsın, tamam?
Apenas desliguem, está bem?
İşte, aradığınız altın bu. Alın sizde kalsın
Tomem lá ouro.
Paranın yarısı sizde kalsın.
" Entreguem meninas e ouro.
Lütfen, sizde kalsın. Sizde kalsın, lütfen.
por favor.
- Evet. Üstü sizde kalsın.
- Sim, fique com o troco.
Ve küçük bir lastik halka. Sizde kalsın isterseniz.
- Pode ficar com eles.
Sizde kalsın istemez misiniz?
Não quer ficar com isto?
Hayır, sizde kalsın.
Não, fica com o pacote.
Sizde kalsın.
Fique com ela.
Ve ben... kalem sizde kalsın.
Fique com a caneta.
Bozuklar sizde kalsın.
Guarde o troco.
Kanar sizde kalsın, Dukat.
Pode ficar com o kanar, Dukat.
- Ne güzel ama sizde kalsın.
É simpático, mas não vale a pena.
- Sizde kalsın.
- Fique com ela.
TER'ler sizde kalsın.
Fiquem com as VET.
Fotoğraf sizde kalsın.
Fique com a fotografia.
- Sizde kalsın.
- Por favor fique com isso.
Sizde kalsın.
Fique com ele.
Paket sizde kalsın.
- Não tem. Fique com o maço.
Kopyası sizde kalsın.
Bom, aqui tem a sua cópia.
- Sizde kalsın.
- Por que não fica com ela?
Sizde kalsın.
Não, fique com ela.
kalsın 231
sizden 70
sizde 29
sizden rica ediyorum 20
sizde mi 16
sizden nefret ediyorum 36
sizden hoşlandım 16
sizden 70
sizde 29
sizden rica ediyorum 20
sizde mi 16
sizden nefret ediyorum 36
sizden hoşlandım 16