Sorumlu sensin translate Portuguese
96 parallel translation
Sorumlu sensin, ama değilsin.
Está não comando mas não está.
Hayır. Artık sorumlu sensin.
Não, não, agora você quem manda.
Şu andan itibaren, sorumlu sensin.
Desde agora você está no cargo.
Henshaw ben dönene kadar sorumlu sensin.
Henshaw, ficas a comandar até eu voltar.
- Sorumlu sensin!
- Deixei-te a comandar!
Madem sorumlu sensin, istediğin gibi olsun.
É o chefe da missão, faça como quiser.
- Sorumlu sensin, değil mi?
O senhor é que manda aqui, não é?
Sorumlu sensin.
Fica a comandar.
Şu andan itibaren sorumlu sensin.
A partir de agora serás o chefe da barraca.
Max, sorumlu sensin.
Max, estás no comando.
- Jake, sorumlu sensin.
- Jake, Você toma conta de todos.
Onu duydun, sorumlu sensin.
Ouviste-o, estás no caso. - Porreiro.
Basına yansırsa sorumlu sensin. Eminim olay oraya kadar gitmez.
Se há barraca com os médias Não se vai chegar a tanto.
Sorumlu sensin.
Estás encarregue.
Tek sorumlu sensin.
Você vai litigar a causa.
- Vazgeç! - Tek sorumlu sensin!
Saia daí!
Sorumlu sensin.
És tu o responsável.
Sorumlu sensin.
É o responsável.
Bir deneyi unuttun diye ameliyat iptal olursa, sorumlu sensin.
Se uma cirurgia for cancelada, por não haver análises, a culpa é sua.
Sorumlu sensin, değil mi?
Você é que manda, certo?
- Sorumlu sensin!
- Estás a chefiar!
Bu sefer sucu bana atamazsın. Bu şansı tepersen, sorumlu sensin.
Se perderes esta oportunidade, a culpa é tua.
Sorumlu sensin.
ficas responsável.
Sorumlu sensin sanıyordum.
Pensei que mandava nisto.
Artık sorumlu sensin!
Agora você é quem manda.
[Jarvis] : Ben iyileşene kadar sorumlu sensin.
Está no comando até eu voltar.
- Sorumlu sensin.
- És a responsável.
Sen ev halkı için görevlendirilmiştin, sorumlu sensin.
Era quem devia cuidar daquela casa, por isso, considero-o responsável.
Ama sorumlu sensin.
Mas você é que conduziu tudo.
Ama Ed Monteito'nun manastıra dönüştüğünü öğrenince sorumlu sensin.
Mas é contigo quando o Ed descobrir que o Montecito se tornou num mosteiro.
Sorumlu sensin pislik, unuttun mu? Yüce İsa.
Tu é que mandas, idiota, lembras-te?
artık resmen sorumlu sensin.
Agora está oficialmente no comando.
Bak, benim birkaç saatliğine gitmem gerek. Sorumlu sensin.
Escuta, vou ter de sair durante algumas horas, por isso ficas responsável.
- Ne? Bilmiyorum, ama sorumlu sensin.
Não sei, mas ficas responsável.
Madem ki sorumlu sensin, müzik konusunda bir şeyler yapabilir misin?
- Que treta. Já que és a responsável, faz alguma coisa pela música.
Sorumlu sensin.
É vossa.
Sorumlu sensin.
Estás encarregue disso!
Ve, her neyse, Tony'nin fonundan sorumlu olan sensin, değil mi?
E, afinal, é o senhor o responsável pela aplicação financeira do Tony. - Não é?
Sorumlu sensin.
Você é o responsável.
Orada sorumlu olan sensin.
Quem manda és tu, porra!
Eğer herkes korktuysa Rachel, bundan sorumlu olan sensin.
Se eles se assustarem, você é a responsável.
Orada sorumlu olan sensin.
Tu és o responsável!
Rezil Ra'nın yokedilmesinden sorumlu olan sensin.
Você é o responsável por destruir o abominável Ra.
Karl, bu işten sorumlu kişi sensin.
Tu és o responsável.
Sorumlu tutulması gereken sensin...
És tu quem tem que ser culpada.
Bundan kimse sorumlu değil... o sensin.
O que manda... ou seja, tu.
Kayıtlardan sorumlu olan avukat sensin.
És o advogado do registo.
Onun davasından sorumlu savcı sensin.
- É a promotora do caso dele.
Şu anda karşımdaki muhatap sensin, bu nedenle de şahsen seni sorumlu tutuyorum.
E tenho-o na minha frente, por isso responsabilizo-o.
Sensin... Sorumlu kişi sensin.
- Você é o responsável.
Sorumlu olan tek kişi sensin ama diğerlerini suçluyorsun devamlı.
A culpar toda a gente, menos a única pessoa responsável.