Taniyorum translate Portuguese
106 parallel translation
Seni taniyorum.
Eu conheço-te.
- Yalniz kocani taniyorum.
Só conheço o seu marido muito solitário.
" Ama sesinizi taniyorum.
" Mas reconheço as vozes.
Zengin kimi taniyorum?
Quem é que eu conheço que é rico?
Evet, taniyorum.
Sim, conheço.
Taniyorum. Bu, Michel.
Sim, é o Michel.
- Taniyorum seni.
Eu sei quem és.
Evet, taniyorum galiba.
Sim acho que sim...
Sana büyük bir adam olma sansi taniyorum Jor-El!
Ofereço-te uma hipótese de grandeza!
O çocuklari taniyorum ve oraya gidebilirim.
Conheço aqueles rapazes, eu posso lá entrar.
Sizi taniyorum.
Aqui estamos.
su anda o hislerin ne oldugunu bilmiyor olabilir ama kizimi taniyorum ben.
Isto deve ajudar a tirar a droga de seu sistema.
Hey, seni taniyorum.
Conheço-o.
Bu yilki Noel ikramiyesinden çok hosnut kalacak birini taniyorum.
Sei de alguém que vai ficar muito feliz com o seu bónus de Natal este ano.
- bu herifi taniyorum.
- Eu conheço este tipo.
Hey, seni taniyorum.
Ei, eu lembro-me de ti.
Fakat artik kendim de taniyorum!
Mas agora, sei por mim mesma!
- Biliyor musunuz? Sanirim onu taniyorum. - Gercekten mi?
Sabem, acho que a conhecia.
Bir cok gerzek taniyorum ama Bu ikisi kadar salagini degil.
Conheço muito gajo estúpido mas ninguém tão estúpido como estes dois.
evet taniyorum.
Sim eu a conheço.
- Başka yeri delik birini taniyorum.
Eu conheco uma pessoa que um piercing no lábio vaginal.
Joey, bu adami sosyal etkinliklerinden taniyorum.
Joey, conheci este tipo quando ele ainda tinha maneiras.
- Onu nereden taniyorum?
- Como a conheço?
Evet, taniyorum.
Conheço, sim.
Eger oyleyse senin icin harika birini taniyorum...
Porque se o fizerem, tenho um tipo bestial para ti.
Bende seni taniyorum. Daha kotusude olabilirdi.
Isto podia ter ficado feio.
Oo, bekle bize yardim edebilecek birini taniyorum.
Espera, conheço uma pessoa que nos pode ajudar.
- Seni taniyorum, Dennis. - Oh.
Eu conheço-te, Dennis.
Lily ve Marshall'i taniyorum.
Eu conheço a Lily e o Marshall.
Hey, bu herifi taniyorum!
Ei, eu conheço esse gajo!
Bosanmaya karar verdikten sonra terapiye giden bir çift taniyorum sonunda birlikte olmaya karar verdiler.
Eu... conheci um casal que... veio à terapia depois de já haverem decidido... divorciarem-se, e depois no fim decidiram... permanecer juntos.
Vücudumu daha 16'imda bir sürü insanin hiç taniyamayacagi kadar iyi taniyorum.
Conheço melhor meu corpo, aos 16 anos, do que pessoas normais jamais conhecerão.
- Neden olmasin? - Ben kiskancligi asmis insanlar taniyorum. - Bak...
Conheço pessoas que deixaram de ser egoístas, quanto mais Deus.
Ama bilen birini taniyorum.
- Não sei. Mas sei quem sabe.
Boyle birini taniyan birisini taniyorum.
Digamos que conheço alguém que conhece alguém.
Bu tarz boklara iyi para verecek birisini taniyorum.
Conheço um gajo que pagará uma pipa de massa por esta tralha.
Hey, seni taniyorum.
Hei, eu conheço-te.
Taniyorum... ben...
Eu conheço-te... Eu...
Hans i isyerinden beri taniyorum.
Conheço o seu filho desde o seu Crisma.
Parayi seylerinin içinde saklayan kizlar taniyorum.
Conheço miúdas que guardam o dinheiro dentro da rata.
- onun hikayeleri ve hatiralari yoluyla taniyorum.
Apenas a conheço pelo seu pensamento, histórias e memórias.
Seni taniyorum.
Eu conheço-te bem.
Onu taniyorum. Lana'yi öldürdü.
- Sei perfeitamente o que ela é.
Paul Schaffer'in sandviççisini taniyorum.
Eu conheço o gajo das sanduíches.
- Sanïrïm herkesi tanïyorum.
- Não, conheço quase toda a gente.
Seni Hamburg'dan tanïyorum.
Eu conheço-a de Hamburgo.
Hepinizi tanïyorum.
Eu conheço-os a todos.
Bu kahkahayi taniyorum.
Eu conheço este riso.
BU ADAMI İYİ TANIYORUM
Já vemos a luz no fim do túnel agora!
O zaman senin sansin var, çünkü ben onu taniyorum.
- Têm na mira, eu conheço seu jogo
Seni taniyorum Sara. Yemekte ne var?
Então, o que é o jantar?