English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ U ] / Utanmayın

Utanmayın translate Portuguese

127 parallel translation
Utanmayın.
Deixe-se disso.
Utanmayın.
Não seja tímido.
Hiç utanmayın bayanlar ve baylar, soru başına 25 sent.
Não tenham vergonha! 25 centavos por pergunta!
Utanmayın, söyleyin bana.
Doutor, sabe que me pode contar tudo.
Bakın ve sakın utanmayın.
Olhem e lembrem-se!
Utanmayın, elinizi kaldırabilirsiniz. Bu çok iyi.
Não sejam tímidos, podem levantar o braço.
Hayır, utanmayın.
Não fique envergonhado.
Utanmayın!
Não tenhas vergonha!
Utanmayın, haydi!
Não sejam tímidos. Vá lá!
Sakın utanmayın. Önemli değil.
Mas não tenham vergonha.
Utanmayın.
Mas não tenha vergonha.
- Utanmayın!
- Não seja timído!
Hadi canlarım. Utanmayın böyle. Hadi gelsenize.
Vá lá querido não sejas timido.
Lütfen, utanmayın.
- Já fui a muitos...
Gerçekten, Raquel- - Gerçekten, utanmayın.
A sério, Raquel...
Çocuklar, utanmayın.
Meninos, não se envergonhem.
Adını söylemekten utanmayın.
Não tenham vergonha de chamar o nome d'Ele.
- Anlıyorum. Utanmayın
Não fique envergonhado.
Size siyah dememden utanmayın. Öylesiniz.
Não tenha vergonha quando i chame que você pretejar.
Hadi. Utanmayın.
Deixem-se de vergonhas.
Haydi, utanmayın ve dediğimi yapın.
Não sejam tímidos e façam o que lhes digo.
Bence, ilişki yapmak, yanlış değil, Bundan utanmayın.
Nada de mal em ter relações. Não há razão para vergonhas.
Utanmayın.
Não sejam tímidos.
Utanmayın. Yaklaşın.
Não tenham vergonha.
Kim olduğunuzdan utanmayın.
Não te envergonhes do que és.
Çünkü bende yok! Utanmayın.
Porque eu não tenho nada!
Bayan Wust'un önünde utanmayın.
Não tenha vergonha da Sra. Wust.
Utanmayın.
Não se acanhem.
Utanmayın, hanımefendi.
Não seja tímida, minha senhora.
Utanmayın prenses.
Princesa, não seja tímida!
Buyurun, utanmayın. Çok teşekkürler, teşekkürler.
Isso mesmo, não tenham vergonha.
Gidelim, dostlar. Utanmayın.
Não sejam tímidos.
Çıplaklığınızdan utanmayın.
Sintam-se confortáveis... com a vossa nudez.
Utanmayın, bir sürü sorunuz olmalı.
Tenho a certeza que tem muitas coisas a perguntar.
Pekala, utanmayın.
Muito bem, não se acanhem.
Daha önce görmediğim bir şey değil, o yüzden utanmayın.
Não é nada que não tenha já visto. Escusa de ter vergonha.
Utanmayın!
Não tenham vergonha!
Utanmayın.
Não te sintas mal com isso.
Hadi ama, utanmayın. Sizin derdiniz ne?
Vá lá, não sejas tímido, qual é o problema?
Utanmayın Bay Kady.
Não se sinta envergonhado, Mr.
Utanmayın!
Atenção!
Utanmayın.
Não seja tímida.
Utanmayın. Yaşıyoruz!
O importante é viver...
Hadi, utanmayın.
Olá.
- Çirkinler, utanmayı bırakın
- De pernas para o ar
Utanmayın.
Não tenhas vergonha.
Utanmayın!
Alguém?
Hadi ama, utanmayın.
- Vá lá.
Utanmayın.
Não tenham vergonha.
Utanmayın, çocuklar kanını emin.
Não sejam tímidas.
- Utanmayın.
- Não sejam tímidos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]