English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ U ] / Uyumak istemiyorum

Uyumak istemiyorum translate Portuguese

112 parallel translation
Bu gece hiç uyumak istemiyorum.
Apetece-me fazer uma noitada.
Ama şimdi uyumak istemiyorum.
Mas não quero dormir agora.
- Uyumak istemiyorum.
- Não quero dormir.
Uyumak istemiyorum.
Não quero ir dormir.
- Hayır, uyumak istemiyorum.
- Eu nao quero dormir.
- Hayır! Uyumak istemiyorum.
Eu não quero dormir.
Göz kapaklarım kurşun gibi ama uyumak istemiyorum.
Um chamamento de chumbo pesa sobre mim, mas recuso-me a dormir.
- Bu gece yalnız uyumak istemiyorum.
Não quero dormir sozinho, esta noite.
Uyumak istemiyorum.
Não quero dormir a sesta.
Burada uyumak istemiyorum.
- Não quero dormir aqui. - Estás maluco!
Uyumak istemiyorum.
Não quero dormir.
Uyumak istemiyorum!
Eu não quero dormir!
Uyumak istemiyorum.
Eu não quero dormir.
Bütün gün evde oturup uyumak istemiyorum.
Não quero passar o dia a dormir pela casa.
Şimdi gidip biraz uyu. Uyumak istemiyorum.
É melhor você dormir.
Uyumak istemiyorum.
E não quero...
Evet ama gece geç uyumak istemiyorum o yüzden benimki kafeinsiz olsun.
Não me quero levantar tarde, por isso quero descafeinado.
Yalnız uyumak istemiyorum.
Não quero dormir sozinho.
Bütün olduğumu gördüğüm bir düşüm var. Her gece uyumak istemiyorum.
Eu sonho sentir-me em paz não adormecer todas as noites, com este desejo.
Uyumak istemiyorum.
Eu estou, mas não vou dormir.
# Uyumak istemiyorum #
Não quero dormir
Karavanda uyumak istemiyorum.
Não quero voltar dormir na caravana.
- Uyumak istemiyorum!
- Não quero ir para a cama!
Arabada uyumak istemiyorum.
Não quero dormir no carro.
Uyumak istemiyorum! Sadece...
Não quero dormir, só quero...
Ama burada değil, başka birinin dölünde uyumak istemiyorum.
Não quero dormir no sêmen de outro.
Uyumak istemiyorum, baba.
Pai, não quero ir dormir.
Uyumak istemiyorum, baba!
Eu não quero dormir, pai!
Uyumak istemiyorum lütfen uyumama izin verme.
Não quero ir dormir, por favor, não me deixes adormecer.
Henüz uyumak istemiyorum.
Ainda não quero dormir.
Yalnız uyumak istemiyorum.
Eu não quero... dormir sozinha.
Yalnız uyumak istemiyorum.
Eu não quero dormir sozinha.
- Bu kadar erken uyumak istemiyorum!
- Não quero ir para cama tão cedo!
İrlandalı bir tecavüzcünün hücresindeki alt ranzada uyumak istemiyorum.
Não quero dormir no beliche do Sr. Violador da Silva.
Hava çok güzel, içerde uyumak istemiyorum demişti.
As florestas são bonitas, mas eu... Não quero dormir nelas.
Ben uyumak istemiyorum.
Eu não quero dormir um pouco.
Henüz uyumak istemiyorum.
Não quero ir já dormir.
Uyumak istemiyorum ben!
"Eu não quero dormir"
- Uyumak istemiyorum.
- Não quero dormir a sesta.
Tamam... ama şu sandıkla aynı odada uyumak istemiyorum.
Está bem... mas eu não quero dormir no mesmo quarto que aquele baú.
"Yalnız uyumak istemiyorum" dedin.
"Não quero dormir sozinha..."
Zamanım azaldığından bir şeyleri kaçırma korkusuyla uyumak bile istemiyorum.
À medida que o tempo escasseia, custa-me até a dormir, com medo de perder alguma coisa.
Önemli olduğundan eminim ama... küçük bir çocuğa, insanlar arabalarında kendilerini iyi hissetsinler diye... sokakta uyumak zorunda olduğunu söylemek istemiyorum.
Isso é importante, mas... não quero dizer a uma criança que tem de dormir na rua... para que as pessoas fiquem satisfeitas com o carro.
Ben uyumak istemiyorum.
Não quero ir dormir.
En iyi yeri bu. # Uyumak istemiyorum... #
Esta parte é boa.
- Çünkü hemen yatıp uyumak ve sabah kalktığımda seninle sevişeceğim ve sonra da sarılıp yatarak işe geç kalacağım için endişelenmek istemiyorum.
Porque gostava de dormir e não me quero preocupar com ter de fazer sexo contigo de manhã, ficar aí na cama e atrasar-me.
Gerçekten istemiyorum... sadece uyumak istiyorum...
Não quero saber. Só quero dormir.
Şimdi seninle bunu tartışmak istemiyorum. Sadece uyumak istiyorum.
Agora não me apetece falar, só quero dormir.
Uyumak gibi delice bir şey yapmanı istemiyorum!
Não quero que faças coisas loucas como adormecer!
Kurutmak falan istemiyorum. Uyumak istiyorum.
A única coisa que eu quero, é dormir.
Hiçbirini görmek istemiyorum. Bütün gün yatakta kalıp, uyumak istiyorum.
Não quero ver ninguém, só quero ficar na cama o dia todo, a dormir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]