Uyumam gerek translate Portuguese
137 parallel translation
Üzgünüm ama benim biraz uyumam gerek.
Desculpa, mas tenho que dormir um pouco, sabes.
Uyumam gerek?
- Vou dormir.
Size kaç defa söyledim sabahları uyumam gerek!
Já te disse de uma vez por todas eu tenho de dormir de manhã!
Haydi gidelim, Bennings. Biraz uyumam gerek.
Tenho de dormir...
Uyumam gerek.
Preciso de dormir.
- Uyumam gerek.
- Tenho de fechar os olhos.
Biraz uyumam gerek.
Preciso de dormir.
Her neyse, biraz uyumam gerek.
Bem, preciso de dormir.
Hadi ama, bugün cumartesi. Gerçekten uyumam gerek.
Eu gostaria realmente de dormir, não?
Bu akşam uyumam gerek tamam mı?
- Preciso de dormir esta noite, sim? - Tira uma foto, dura mais tempo.
Biraz uyumam gerek.
Preciso... preciso de dormir.
Uyumam gerek.
Tenho que dormir.
Uyumam gerek. Sonra uyurum.
Eu tenho que dormir eventualmente.
Hayır. Uyumam gerek.
Não, tenho que dormir um pouco.
Uyumam gerek.
Tenho de dormir.
- Uyumam gerek.
- Tenho de dormir.
Ama uyumam gerek, çünkü önümde sefaletli bir gün beni bekliyor.
Mas eu tenho de me ir deitar, porque tenho um grande dia de... Miséria pela frente.
Benim uyumam gerek.
Tenho de ir dormir.
Sonra geçecek. Sadece uyumam gerek. Evlenmek istiyorum.
Só... só quero me casar.
Rahatlamak için daha fazla uyumam gerek.
A fé requer dormir mais do que tenho feito.
Uyumam gerek.
Não! Preciso de dormir!
Ancak yarın uzun bir yola çıkacağım. Uyumam gerek.
Mas eu tenho muita estrada amanhã Tenho de ir dormir.
Uyumam gerek...
Eu estou exausto.
Kalıp sohbet etmek isterdim Stan ama eve gidip uyumam gerek.
Eu adoraria conversar, Stan, mas tenho de ir para casa dormir um bocado.
Biraz uyumam gerek.
Preciso de dormir...
Uyumam gerek. Fırtına bulutları yaklaşıyor. Havada bir kasvet var.
Tenho umas nuvens tempestuosas à minha espera... e talvez também uma boa depressão.
Gidip biraz uyumam gerek.
Bem, tenho que ir tentar dormir um pouco.
Pekala, bak. Benim artık uyumam gerek, tamam mı?
Olha, agora tenho de ir dormir.
Uyumam gerek.
Eu preciso de uma sesta.
Alışverişe çıkmadan önce sanırım biraz uyumam gerek.
Acho que devia ter dormido um pouco mais antes de ir às Lojas.
Önemli değil. Uyumam gerek.
Está tudo bem e necessito de dormir.
- Uyumam gerek.
- Preciso de dormir.
Hayır, uyumam gerek.
Não, tenho que dormir.
Benim... Benim uyumam gerek.
Preciso de dormir.
Leafs laneti sona erdi ve benim uyumam gerek!
A maldição acabou para os Leafs e eu preciso de dormir!
Şimdi uyumam gerek.
Preciso de dormir agora.
- Hayır. Uyumam gerek.
- Não, tenho que ir dormir um bocado.
Uyumam gerek.
Preciso dormir.
Birisinin yanında uyumam gerek.
Está uma noite horrível.
Çarşamba günleri genellikle uyumam, çünkü 10 : 45'i kaçırmamam gerek.
Às quartas-feiras não me costumo deitar porque tenho de apanhar o comboio das 10h45m.
Biraz uyumam gerek.
Bom, vou dormir.
- Sonra birkaç kadın buluruz. - Uyumamız gerek.
Depois arranjamos umas gajas...
Duramayız şimdi, silah deposuna gitmeliyiz. Biraz uyumamız gerek.
Não podemos parar, temos de chegar à Armory para eu poder dormir um pouco.
Şimdi, uyumamız gerek, hepsi bu.
Agora dormiremos e pronto.
Roxie, uyumam gerek.
Olha, tenho que dormir.
Artık uyumamız gerek.
Vamos dormir.
Uyumamız gerek.
Precisamos de dormir.
Küçük, karanlık bir yere büzülüp altı ay uyumam mı gerek?
Tenho de trepar para um lugar escuro e dormir seis meses?
Biraz uyumamız gerek.
Precisamos dormir.
Uyumam gerek.
- Tenho que dormir.
- Gidiyorum, biraz uyumam gerek.
Eu vou andando.
gerekiyor 29
gerek yok 917
gerek 16
gerekli 27
gerekmiyor 26
gerek yoktu 39
gereksiz 31
gerekmez 98
gerek kalmadı 36
gerekirse 81
gerek yok 917
gerek 16
gerekli 27
gerekmiyor 26
gerek yoktu 39
gereksiz 31
gerekmez 98
gerek kalmadı 36
gerekirse 81