Uyuyamam translate Portuguese
391 parallel translation
Dinle, sen burada uzanmış çılgınlıklarını savururken ben uyuyamam.
Ouve, enquanto estavas aqui deitado, em delírio, eu não consegui dormir.
Sizler gibi yerde veya sizler gibi ağaçta uyuyamam.
Não posso dormir no chão, como vocês... ... nem numa árvore, como vocês.
Burada o kadar çok uyudum ki bir ay uyuyamam.
Dormi aqui muito tempo, Não consigo dormir em casa.
Ben hiçbir şekilde yaralı bir bizon gibi horlayan bu adamla uyuyamam.
Não consigo dormir com este imbecil a ressonar como um búfalo ferido.
Pek uyuyamamış da.
Acho que não dormiu grande coisa.
Hapları ve gece içkimi içmeden uyuyamam ki ben.
O que fazer? Não consigo dormir a menos que as tome com a minha bebida.
Ben Kale'de rahat uyuyamam ki.
Não dormirei em paz na Torre. Por que razão, que receais?
Dün akşam iyi uyuyamamış gibi görünüyorsun.
Parece que näo dormiste bem de noite.
Bazen uyanırım ve uyku tutmaz. İçmeden uyuyamam.
Às vezes eu acordo e não consigo dormir, não sem uma bebida.
Eğer söylemezsen, uyuyamam.
S não me dizes, não posso dormir.
Bu gece Elsa'yı düşünerek uyuyamam.
Eu não poderia dormir sabendo que Elsa está sozinha.
Kocam yokken iyi uyuyamam.
Quando meu marido está longe posso dormir muito bem.
Ben burda uyuyamam bağyan.
Näo poderia dormir aqui, senhora.
Onu çıkartırsam, uyuyamam.
Nunca tiro a pistola, nem para dormir!
Bundan sonra uyuyamam artık.
Não vou conseguir voltar a adormecer. Há café?
- Bu haldeyken uyuyamam.
- Não posso dormir com isto assim.
Hasta bile değilsem o koca odada tek başıma uyuyamam.
Ei. Não vou dormir naquele quarto grande sózinho se nem estou doente.
Geç yersem, tüm gece uyuyamam.
Se comer tão tarde, não prego olho toda a noite.
Biederbeck, bu gece uyuyamam.
Biederbeck, eu não vou dormir. Eu preciso saber hoje à noite.
Bu müzikle uyuyamam.
Não consigo dormir com esta música.
Ateş edemem. Dışarıda uyuyamam.
Disparar espingarda não permitido, dormir em tenda não permitido.
- Sen böyle gerginken uyuyamam.
- Não posso dormir quando está tenso.
Sen sinir krizi geçirip evin içinde dolanırken ben uyuyamam!
Não posso se caminhar com um ataque de ansiedade!
Yo, sen uyuyamamışsın.
Não, tu.
- Ben uyuyamam.
- Não consigo dormir.
Yeterince uyuyamamışsın gibi yorgun görünüyorsun.
Tem aspecto de não haver dormido muito.
"Kahve içersem iki gün uyuyamam," derdi.
Ela dizia, "Se tomar um café, não dormirei duas noites."
O şey varken uyuyamam. Öldür gitsin!
Não durmo com isso à solta em casa.
Burada uyuyamam.
Não consigo dormir aqui.
Sen şimdi uyumak istiyor olabilirsin... ama ben o haldeyim ki, herhalde bir yıI uyuyamam.
Deves querer dormir, mas da maneira como me sinto, não vou dormir durante um ano.
- Burada yılan varken uyuyamam.
Não posso dormir aqui!
Uyuyamam.
Não posso.
İnsanlara yanlış yapıp ardından gece uyuyamam.
Não posso lixar as pessoas, e dormir de consciência tranquila.
Siz ne düşünüyorsunuz bilmiyorum ama o hayvanların, pulların yapışkan yüzü olacağını bilerek bu gece rahat uyuyamam.
Não sei o que vocês pensam, mas eu não vou dormir descansado sabendo que aqueles animais vão acabar por serem chacinados.
Yüzümdeki ifadeyi görmezse bütün gece uyuyamam.
Eu nem dormia esta noite, se ele não visse a minha expressão.
Asla deliksiz uyuyamam.
Sou insome.
Kore'den sonra yıllarca uyuyamamıştım.
Sabes, depois da Coreia não consegui dormir durante anos.
- Uyuyamam.
- Não consigo dormir.
Ölü bir kadının yatağında uyuyamam.
Não consigo dormir na cama de uma morta.
İyi de, her gece burada uyuyamam ki!
Bem, eu não posso dormir todas as noites.
Kıyafetlerim üzerimdeyken uyuyamam.
Eu não posso dormir vestida.
Ben de dolap kapısı açıkken uyuyamam.
Também nunca durmo com o armário aberto.
Genellikle gündüz uyuyamam ama çok yorulmuştum.
Normalmente não consigo dormir de dia, mas estava exausta.
Uyuyamam.
Eu não posso dormir.
- Uyuyamam!
- Não consigo dormir sem heroína!
- Bu gece burada uyuyamam...
- Não conseguia dormir aqui hoje.
- Uyuyamam!
- Não consigo!
Hayır, uyuyamam.
Não, não conseguia adormecer.
Uyuyamam.
Não consigo dormir.
Uyuyamam.
Não poderia dormir.
Uyuyamam.
- Não.
uyuyacağım 54
uyuyamıyorum 198
uyuyalım 19
uyuyakalmışım 59
uyuyan güzel 16
uyuyamadım 145
uyuya kalmışım 19
uyuyamadın mı 31
uyuyamıyor musun 38
uyuyamıyorum 198
uyuyalım 19
uyuyakalmışım 59
uyuyan güzel 16
uyuyamadım 145
uyuya kalmışım 19
uyuyamadın mı 31
uyuyamıyor musun 38