English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ V ] / Vakit kaybediyoruz

Vakit kaybediyoruz translate Portuguese

135 parallel translation
Vakit kaybediyoruz.
Estamos a perder tempo.
Hadi, vakit kaybediyoruz.
Vamos, estamos a perder tempo.
Vakit kaybediyoruz.
Estamos a desperdiçar tempo valioso.
Vakit kaybediyoruz. Gidip halalarıma söyleyeceğim, sen de...
Vou dizer às minhas tias, e tu dizes...
Burada vakit kaybediyoruz.
Não podemos perder tempo.
Biz burada vakit kaybediyoruz.
Estamos a perder o nosso tempo aqui.
Neden bu salak hatunlarla vakit kaybediyoruz?
Para que andamos nós com estas idiotas?
O zaman neden vakit kaybediyoruz?
Porque perdemos tempo?
- Vakit kaybediyoruz.
- Estamos a perder tempo.
- Neden bu kadar vakit kaybediyoruz?
Porque perder tempo?
- Vakit kaybediyoruz.
É perda de tempo.
- Neden vakit kaybediyoruz?
Duncan, porque estamos a perder tempo...
Adımı konuşup vakit kaybediyoruz.
Vamos perder tempo a discutir o meu nome.
- Colby, vakit kaybediyoruz.
- Colby, estamos a perder tempo.
Hadi, vakit kaybediyoruz.
Fale, está a perder tempo.
Vakit kaybediyoruz!
Estamos a perder tempo precioso!
( Çavuş Dedektif Gina Calabrese ) Bu lanet yerde cidden vakit kaybediyoruz.
- Estamos a perder o nosso tempo.
Boşuna vakit kaybediyoruz.
Que perda de tempo.
Burada boşuna vakit kaybediyoruz, gidelim artık.
Não se passa aqui nada. - Viste alguma coisa do outro lado?
Vakit kaybediyoruz. Toplanalım.
- Isto é perda de tempo.
Vakit kaybediyoruz.
Não empates.
Vakit kaybediyoruz.
Perdemos tempo.
Vakit kaybediyoruz.
O tempo está a acabar.
Ne ile? Burada boşuna vakit kaybediyoruz. Siz bildiklerinizi paylaşmak istiyordunuz...
Se querem informações dêem-nas também a nós.
- Öyleyse vakit kaybediyoruz, gidelim.
- Estamos perdendo tempo então.
- Richard, onu devre dışı bırakmaya çalışarak vakit kaybediyoruz bu yüzden...
- Estamos a perder tempo.
Vakit kaybediyoruz!
Estamos a perder a maré!
Deli mi? Vakit kaybediyoruz.
Perdemos tempo.
Vakit kaybediyoruz.
Já não temos tempo.
Burada vakit kaybediyoruz.
Estamos a perder tempo.
Vakit kaybediyoruz.
Estamos perdendo tempo.
Tamam! Vakit kaybediyoruz. Hadi gidelim.
Estamos a perder tempo.
Boş yere vakit kaybediyoruz.
Não percamos tempo.
Çabuk ol, vakit kaybediyoruz.
Despacha-te, estamos atrasados.
Neden vakit kaybediyoruz?
- Vá! Porquê perder tempo?
Leyla orada tehlikede mi? Tek bildiğim burada konuşarak vakit kaybediyoruz.
Só sei que estamos a perder tempo a falar nisto.
Burada vakit kaybediyoruz.
Estamos a passar um bom bocado aqui.
Burada durup, konuşarak vakit kaybediyoruz.
Estamos aqui parados a perder tempo a falar sobre isso. Ei, ei, ei!
Vakit kaybediyoruz.
- Estamos a perder tempo.
Ya silahın nerede olduğunu biliyor ve bizimle oynuyor ya da hiçbir fikri yok, bu durumda vakit kaybediyoruz.
- Ou ela sabe onde está a arma ou não faz a mínima ideia e estamos a perder o nosso tempo.
Burada vakit kaybediyoruz, bir kurtarma operasyonu yapmalıyız.
Temos de montar uma operação de resgate.
Vakit kaybediyoruz. İkinize de yarım milyon dolar veririm eğer beni yanınıza alırsanız.
Eu dou a cada uma de vocês, meio milhão de Dólares, se me levarem com vocês.
Antwon, federallerin kıçını yalıyor,.. ... bizse vakit kaybediyoruz.
O Antwon está a dar graxa aos agentes federais, e estamos a perder tempo.
Burada vakit kaybediyoruz.
Meu, estamos aqui a perder tempo.
Burada dikilip konuşarak boşuna vakit kaybediyoruz.. .. Bay. A şehri terkediyor olmalı
Nós estamos a perder o nosso tempo aqui parados a falar O Sr. A deve estar a deixar a cidade.
Bu tünelleri kazarak neden vakit kaybediyoruz?
Para quê perder tempo a cavar estes túneis?
Yani ne diye vakit kaybediyoruz?
- E por que perdes o teu tempo?
- Bu ihtiyar bunakla vakit kaybediyoruz.
Estamos perdendo tempo com esse velho tolo.
Vakit kaybediyoruz, yalvarıyorum.
Perdemos tempo.
Vakit kaybediyoruz.
É perda de tempo.
Gidelim, vakit kaybediyoruz.
Vamos, estamos a perder tempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]