English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ V ] / Vao

Vao translate Portuguese

698 parallel translation
Ikiniz zevzekligi birakin da sürüden ayrilanlari toparlayin.
Parem com a brincadeira e vao atrás dos tresmalhados.
- Herkes gitti.
- Vao todos embora.
Repp'i kasabaya götürdüler.
Vao levar o Repp para a cidade.
- Owen, seni mihlarlar.
- Owen, vao ver-te.
- Bize karşı hadlerini bilirler.
- Näo väo saber que fomos nós.
O yüzden, senden asla şüphelenmezler.
Exactamente por isso, nunca väo suspeitar de ti.
Artık bizi kesin öldürürler.
Agora, väo matar-nos, de certeza.
Haydi, çocuklar.
Väo, rapazes.
McClure'ü henüz söylemedilerse bile, şimdi söyleyeceklerdir.
Se eles ainda näo falaram do McClure, väo falar agora.
- Eh, Kaptan Cook ile gelişimiz on yıl önceydi.
- Bligh, tu mais gordo! - Bom, já lá väo 10 anos desde que estivemos com o Capitäo Cook.
Pişman olacaksınız.
Väo arrepender-se.
Ya gidin ya da kalın.
Väo com ele ou ficam comigo!
Ekmek ve su yaşamak için gereken miktarın altına düştü - adamlar küreklerle deniz kuşu avlamaya çalışıyor ama başarısızlar
Päo e água cortados abaixo do necessário à sobrevivência. Há dias que andam a tentar matar aves marinhas com remos, em väo
Mahkumlarla öbür sandala bineceğim.
Os presos väo comigo.
Maaº yok. Elveda!
Näo väo pagar-me.
Onlar gidiyor.
Eles é que väo.
Bence daragacinda buluºacaksiniz.
Eu cá acho que väo acabar no cadafalso.
Bunun hesabini vereceksiniz.
Näo väo escapar.
Beni de haberdar edin.
Väo dando notícias.
Simdi vazgeçersek sorusturma açilir.
Se a largarmos agora, väo começar a investigar.
Ve bütün araziyi, sahte isimlerle devlete satmaya çalistigimiz anlasilir.
Väo ver que a iamos vender ao estado com nomes falsos.
Eyalet sizinle gurur duyacak.
Väo fazer o estado orgulhar-se.
"... büyük bir sadakatle bagli olduklari dava ugruna ölen... "bu onurlu sehitleri karsisinda bizim de sadakatimiz artiyor... " ve bu insanlarin bos yere ölmedigini göstermeye karar veriyoruz.
"... destes mortos honrados nós recebemos a devoçäo pois eles deram a derradeira mostra de devoçäo que nós... decidimos que estes mortos näo morreram em väo.
Ya bir sürü gazeteci ve bir sürü bilet gelir, ya da...
Ou väo ser muitos relatórios e multas ou väo ser...
NasiI olsa dünyayi salaklar ele geçirecek.
Os idiotas väo herdar a terra de qualquer das maneiras.
Onu balondan asagiya atacaklar.
Eles väo atirá-lo ao chäo.
Üzülerek sana söyle diyecekler...
Väo olhar para si com ar magoado e dizer :
Demek Smith'i bugün kovaliyorlar.
Väo expulsar o Smith hoje.
Patagonya da bile duyulacak bu is.
Väo ouvir isto na Patagonia!
Ama kampin kurulacagi yere bir baraj kurup... bazi politik güçlerin cebini doldurmak istiyorsaniz...
Mas se väo construir uma barragem onde iria ser o campo, para receber fundo para pagar um exército político...
Ama onun yorgun, izci bacaklari artik zor ayakta duruyor. Gözleri çapaklanmis, sesi kisilmis.
Mas aquelas pernas cansadas do escuteiro väo dar de si, olhos cansados, sem voz.
o, özgürlük için ayakta duran kadinla... Capitol'un kubbesine uç.
Väo ter com aquela senhora no cimo do tecto do Capitol, aquela senhora que significa liberdade.
Sadece güzel bir manzara görmezsin.
Näo väo ver só paisagens.
Pörsük şalgam için korkacak halim yok.
Näo säo uns pequenos nabos que me väo assustar.
- Ekin ne durumda?
- Diz-me, como väo as colheitas?
Evlenecek misiniz?
Väo-se casar?
Sen Dude'la evlenince nikâh kıyacak mısınız yoksa ilçe izniyle mi evleneceksiniz?
Tu e o Dude väo casar-se, arrumar uma casa, ou simplesmente deixar a regiäo?
Nereden bulduğun umurumda değil.
Näo importa onde é que o väo encontrar.
- İçeri mi kilitleyecek?
- Väo trancar-nos?
Arabanıza binip Tobacco Road'a gidin ve orada kalın.
Metam-se no vosso carro, väo para Tobacco Road e fiquem por lá.
Elinden almalarına az kaldı.
Näo väo ser suas por muito tempo.
Seni atacaklar.
Väo expulsá-Io delas.
Daha fakir çiftlik görmedim.
Vocês nunca väo ver um asilo.
- Robert, seni askere çağırdılar.
- Robert, väo recrutar-te.
Onca yıldan sonra evlenecekler.
Väo casar-se depois destes anos todos.
Şov bitmeden Panama'ya gitmeyecekler.
Sò väo para o Panamà depois do seu espectáculo.
Nasılsın?
Como väo?
Bu gemiyle gidiyorlar.
Väo viajar no navio.
- Memnun oldum.
- Çomo väo?
Memnun oldum.
Çomo väo?
Onunla gidin.
Väo com ele.
vaov 29

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]