English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ Y ] / Yemin ediyorum

Yemin ediyorum translate Portuguese

1,153 parallel translation
Yemin ediyorum.
Prometo, François, juro!
Eğer en ufak bir yakalanma riski bile oluşacak olursa, size yemin ediyorum, her şey bitecek!
Se houver a mais pequena chance de sermos apanhados, juro por Deus, que vai desaparecer!
Sizleri asla yüzüstü bırakmayacağıma yemin ediyorum.
Apenas com a promessa, uma promessa solene, de que nunca vos abandonarei.
Onunla çok yakınız. Yemin ediyorum. Çöldeki bir bedevi kadar terliyorum.
Como é que sobrevives sem os conselhos maravilhosos dela?
Yemin ediyorum, asla.
Juro que nunca lhe conto.
Yemin ediyorum.
Digo-to eu.
Yemin ediyorum ki zamanını uyuyarak geçiren bir tür basmakalıp taramaların olduğu yerlerde oyalanmazlar.
Aposto que uma espécie dorminhoca não vai se esconder onde pudesse ser facilmente achada.
Yemin ediyorum dostum, çok garipti.
Juro, meu. Eles estavam todos lixados.
Oğluma zarar ver ve inandığın herhangi bir Tanrı adına yemin ediyorum, ben...
Magoa o meu filho e juro por qualquer Deus que chames, eu...
Yemin ediyorum, seni öldüreceğim. Seni öldüreceğim.
Juro que te mato!
Yemin ediyorum. Bok ettim.
Cometi um erro.
Yemin ediyorum, seni sırtından vururum!
Juro por Deus que te dou um tiro pelas costas!
Yemin ediyorum bize birşey olmayacak.
Juro, juro que não deixarei que nada nos aconteça. Resolvo isto! Juro.
Yorgun ve aç olduğunuzu biliyorum ama size yemin ediyorum İngilizler parmaklarıyla bulutlara asılsa bile gece basmadan indireceğiz onları.
Sei que estais cansados e com fome mas juro-vos que mesmo que os ingleses estivessem suspensos nas nuvens nos abatemo-Ios antes de cair a noite.
Sözlerimi tutmayı öğrenebilirim Yemin ediyorum
Eu posso aprender a manter promessas Eu juro
Yemin ediyorum, söylediğin her şeyi harfiyen uygulayacağım.
Faço tudo o que mandares, juro.
Yemin ediyorum, bir basamak daha çıkma.
Juro por Deus. Não dês outro passo.
Yemin ediyorum, yarın arabayı satacağım.
Amanhã mesmo ponho o carro ã venda.
Size yemin ediyorum.
Dou-lhe a minha palavra.
- Yemin ediyorum!
Eu juro!
Askim üzerine yemin ediyorum ki her ne olursa olsun, bana olan güvenini asla yikmayacagim.
Eu juro pelo teu amor por mim. Aconteça o que acontecer, nunca vou quebrar a confiança que depositas em mim.
Bir keresinde, soyunma odasına girdiğimde, yemin ediyorum, Bay Weed'le bench-press * yapıyordu.
Uma vez entrei no vestiário, eu juro que ele estava a pressionar o Sr. Weed contra o banco.
Yemin ediyorum ki intikamımı alacağım, 100 yılımı alsa bile.
Juro que me vou vingar, nem que demore 100 anos.
Sana yemin ediyorum... Ben doğru taraftayım.
Eu juro-te que estou do lado certo.
Ben, Fry, Kıvamlı Bont'u içmiş kişi olarak ki o da Nemli Ungo'yu içmiştir ki o da Durgun Zornu fondiplemiştir ki o da Çiyli Hudge'u höpürdetmiştir ki o da Tıknaz Throm'u çorba yapıp içmiştir resmen yemin ediyorum ki şeref ve dangalaklıkla- - dürüstlükle yöneteceğim.
Eu, Fry, que bebeu Bont o Viscoso, que bebeu Ungo o Molhado, que bebeu Zorn o Estagnado, que bebeu Hudge o Destilado, que gostou da sopa de Throm o Corpulento juro solenemente governar com honra e... insanidade. Integridade.
Bunu size ayarlayabilirim, efendim. Söz veriyorum. Yemin ediyorum.
Eu posso compensá-lo, prometo.
Bay Carter, size yemin ediyorum!
Sr. Carter, juro!
Yemin ediyorum hepsi onun yüzünden...
Juro, sozinho...
Sana bugün yemin ediyorum.
Juro-lhe!
Yemin ediyorum - - Tüm davranışlarımı düzelteceğim
Juro... que repararei as consequências dos meus actos.
Yemin ediyorum!
Não respondo por mim!
Çünkü öyle yapmazsan,.. ... sana yemin ediyorum parçalarını sekiz farklı çöp tenekesinde bulurlar.
Se não, vão encontrar pedaços do teu corpo em vários contentores.
Damarlarımda akan kanda ne kadar güç var bilmiyorum ama,... sana yemin ediyorum, Beyaz Kent yok olmayacak.
Não sei que forças há no meu sangue, mas juro que não deixo a Cidade Branca cair.
Ama seni mutlu ederim. Yemin ediyorum.
Mas eu far-te-ei feliz, juro.
Yemin ediyorum.
Eu juro.
- Hayır. - Yemin ediyorum yukarıda kimse yok
Garanto-te que não está lá ninguém.
Yemin ediyorum!
Juro por Deus!
Yemin ediyorum, tıpkı Guinness Rekorlar Kitabı gibiydi.
Juro, foi do género do Livro Guiness de Recordes.
- Yemin ediyorum.
- Juro por Deus.
Yemin ediyorum... bir daha hırsızlık yapmayacağım.
Juro por Deus... que nunca mais voltarei a roubar.
Amerika Birleşik Devletleri bayrağına bağlı kalacağıma yemin ediyorum.
Por todo o lado Eu juro lealdade à bandeira dos Estados Unidos da América...... e à republica que ela representa... uma nação sob Deus...
Tanrıya yemin ederim. Tanrıya yemin ediyorum.
Juro.
Yemin ediyorum seni fişten çekeceğim ve... ... bu binadaki merdivenlerin en tepesinden aşağıya atacağım.
Juro que te desligo e te atiro por todos os lances de escadas abaixo que cá houver.
Tanrı aşkına yemin ediyorum eğer dün geceden tek bir kişiye bahsedersen, seni öldürürüm.
Eu juro por Deus... se contares a alguém sobre ontem, eu mato-te.
Senin üzerine yemin ediyorum ki ben gerçeği söylüyorum
Não me toques!
Yemin ediyorum.
Juro.
Yemin ediyorum bayım, bir parmağa daha tahamül edemem.
Juro por Deus, não receberei mais nenhum dedo.
Helen, yemin ediyorum - -
Helen, eu juro.
Bir numara daha çekin, yemin ederim, "Ediyorum" dediğim andan itibaren hayatlarınızı zindana çeviririm, anladınız mı?
Mais uma brincadeira das duas, e eu prometo... que vou fazer a vossa vida um inferno, a partir do dia em que eu disser "aceito".
Yemin ediyorum hamburgerimde... o mayonezi gördüğümde her an birini öldürebilirim.
- Não queria chateá-Io.
Yemin ederim ve o gün başka komşunun kedisi ölmemesine umut ediyorum.
Juro por Deus, e espero que mais nenhum animal morra no bairro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]