Yolculuğunuz iyi geçti mi translate Portuguese
40 parallel translation
Yolculuğunuz iyi geçti mi?
Fez boa viagem?
- Yolculuğunuz iyi geçti mi? - Harikaydı.
Fez boa viagem?
Bence Postacı Bey kişisel tercihini kullanmak zorunda kaldı. Yolculuğunuz iyi geçti mi?
Mas o nosso carteiro tem iniciativa.
Nehirde yolculuğunuz iyi geçti mi?
Fez uma boa viagem no rio?
- Yolculuğunuz iyi geçti mi?
- Fez boa viagem?
Yolculuğunuz iyi geçti mi?
- A viagem foi boa?
Majesteleri, yolculuğunuz iyi geçti mi?
Sua Majestade, teve uma viagem agradável, espero?
- Yolculuğunuz iyi geçti mi?
- Fizeram boa viagem?
- Nasıl, yolculuğunuz iyi geçti mi?
- Fizeram uma boa viagem até aqui? - Não.
Yolculuğunuz iyi geçti mi? - Çok yorgun değilsiniz ya? - Yok, hayır.
Fez boa viagem, não está muito cansada?
"Yolculuğunuz iyi geçti mi, Efendim?" "Bilek ne alemde, Efendim?"
Fez boa viagem, senhor? Como está o seu tornozelo? "
Yolculuğunuz iyi geçti mi?
Fizeram boa viagem?
Yolculuğunuz iyi geçti mi?
Você teve uma boa viagem?
Yolculuğunuz iyi geçti mi?
Vocês fizeram uma boa viagem?
Yolculuğunuz iyi geçti mi?
estava complicado?
- Yolculuğunuz iyi geçti mi?
- É um prazer conhecer-te? - Fez boa viagem?
Yolculuğunuz iyi geçti mi?
Boa viagem?
- Yolculuğunuz iyi geçti mi?
- Fez uma boa viagem?
Merhaba Bay Goldfeld, yolculuğunuz iyi geçti mi?
Olá Sr. Goldfeld, a viagem correu bem?
- Yolculuğunuz iyi geçti mi?
Fez boa viagem?
Yolculuğunuz iyi geçti mi?
Sim.
Yolculuğunuz iyi geçti mi?
Fez uma viagem agradável?
Yolculuğunuz iyi geçti mi Bayan Rathaway?
Voo agradável, Sra. Rathaway?
- Yolculuğunuz iyi geçti mi efendim?
A viagem foi boa?
Yolculuğunuz iyi geçti mi?
- Fez boa viagem?
Yolculuğunuz iyi geçti mi?
Fez boa viagem? - Obrigado.
Merhaba, Dr. Seeburger. Yolculuğunuz iyi geçti mi?
Olá Dr. Seeburger.
Yolculuğunuz da iyi geçti mi?
E fizeram todos boa viagem?
Yolculuğunuz iyi geçti mi?
Miss Finncannon, faça o favor.
- Yolculuğunuz iyi geçti mi?
- A sua viagem foi agradável?