Şu işi halledelim translate Portuguese
378 parallel translation
Hadi şu işi halledelim.
Vamos resolver isto.
Şu işi halledelim.
- Certo. Vamos esclarecer isto.
Depoya gidip şu işi halledelim.
Vamos ao armazém e resolvemos isso.
Hadi şu işi halledelim.
Bem, vamos lá a isto.
Şu işi halledelim.
Resolvemos tudo! Tudo!
Hadi, şu işi halledelim.
Vamos pôr mãos à obra, está bem?
Şu işi halledelim.
Vamos buscá-las.
Şu işi halledelim ahbap.
Vamos a isto.
- Gidip şu işi halledelim.
- Vamos a ele.
Şu işi halledelim.
Vamos a isso?
Hadi Eddie, şu işi halledelim artık.
Vamos lá, Eddie. Vamos acabar com isto.
Sakin sakin girip şu işi halledelim.
Vamos levar isto devagar e entrar com calma.
Tamamdır, şu işi halledelim!
Está, vamos a isto!
Şu işi halledelim.
Vamos lá para fora.
- Şu işi halledelim!
- Vamos pôr o caso a andar!
Hadi artık. Şu işi halledelim de dansa dönelim.
Anda, vamos a despachar isto para voltarmos para o baile.
Şu işi halledelim.
- Vamos é a despachar isto.
Hadi, şu işi halledelim.
Vamos, acaba com ele!
Hadi gidip şu işi halledelim.
Vamos lá acabar com isto.
Tamam baylar, şu işi halledelim.
Pronto, rapazes. Façamos o lançamento perfeito.
Şimdi şu işi halledelim.
Di-lo agora.
- Şu işi halledelim. - Kahretsin!
- Vamos resolver isto.
Şu işi halledelim..
- Vamos acabar logo com isto.
Pekala, şu işi halledelim.
Vamos lá acabar com isto.
Hadi şu işi halledelim.
Vamos lá a isto.
Çiğ, çiğ yenmeden önce şu işi halledelim.
Temos de agir antes que nos comam vivos.
Hadi gidip şu işi halledelim.
Vamos embora fazer este trabalho.
Hadi. Gidip şu işi halledelim.
Vem, vamos fazer isto.
Tamam. Haydi şu işi halledelim.
Pronto, vamos lá despachar isto.
Evet, halledelim şu işi.
Bem, vamos lá.
Şu işi adam adama halledelim!
Vamos arrumar com isto! De homem para homem.
"Yabancı ve kadın çizmesine benzeyen bu şeyler için kızacaksan şu işi kökünden halledelim daha iyi."
"Se vais ficar tão irritado... por causa de umas botas de mulher estrangeiras, mais vale passarmos à acção".
Eğer birbirinizi öpecekseniz, halledelim şu işi.
Se vão começar para aí aos beijos, é melhor despacharem-se.
Şu işi aşama aşama halledelim, tamam mı?
Espere! Vamos por partes, sim?
Hey, şu işi çabuk halledelim, geç kaldım diye babam kızar.
Hei não precisas de ter pressa essa casa está vazia há anos.
Lütfen, şu işi bir an önce halledelim ve...
Não por favor. Temos que fechar esta transacção.
- Halledelim şu işi.
- Cuidemos disto.
Haydi, çabuk halledelim şu işi. Hemen halledelim.
Vamos tratar disto Vamos acabar com isto.
Şu işi halledelim de bitsin.
Mas despache-se.
- Şu işi halledelim mi artık?
Tchau.
Pekala şu işi hemen halledelim? .
Vamos lá negociar.
Pekâlâ, halledelim şu işi!
Tudo bem, vamos fazer!
Pekâlâ çocuklar, halledelim şu işi.
Levem-na. Vá, vamos.
Şu işi bir an önce halledelim.
Vamos colocar este espectáculo na estrada.
- Halledelim şu işi.
- Vamos acabar com isto.
- 160. 160. Bugün kendimi cömert hissediyorum, şu işi 200'e halledelim.
- Como estou um tanto generoso hoje,
Şu işi aramızda halledelim.
Vamos tratar disto entre nós.
Hadi halledelim şu işi.
Tá bem, Vamos a isto.
Halledelim şu işi.
Baza terminar esta merda.
Halledelim şu işi.
Vamos despachar isto.
Halledelim şu işi.
Vamos a isso.