6 numara translate Russian
155 parallel translation
Saat 0400 den itibaren 6 numara 10 dakikada bir işaret fişeği atacak.
Шестой будет подавать сигналы каждые десять минут.
6 Numara'nın çok ciddi şekilde yardıma ihtiyacı var, 42 numara ile ilgili de bir şeyler yapılmalı. Daimi bir bunalım içerisinde. Durmadan ağlıyor.
Ясно, что ваш долг, 93, доказать, что вы снова - полезный член нашего общества.
Sağduyulu davranmaya davet ediyorum seni 6 Numara. Söylediğin her şey kayıt altına alınmaktadır.
Это полностью беспристрастный комитет
6 Numara, buraya kendini savunasın diye çağrılmadın.
Я уверен, что вы будете сотрудничать.
Tabii ki düşünmüyorum. Hiç düşünür müyüm? Benim için ne kadar önem arz edersen et Köy ve komite için sıradan bir yurttaşsın 6 Numara.
Неважно, какую ответственность вы возложили на меня, за Деревню и этот комитет, вы просто гражданин Номер Шесть, который должен быть терпим и приведен в общепринятое состояние.
Toplum düşmanı 6 Numara diyorsun yani.
Но врага общества нельзя терпеть бесконечно.
Efendim, 6 Numara'nın çok işi var.
Продолжайте. - Нет времени на чай?
Bir hata dahi yaparsa 6 Numara'yı yitirebiliriz.
Потерять его. Здесь не может быть поблажек.
Sorunsuz 6 Numara.
Только коленный рефлекс.
6 Numara, bağımsız ilan edilmiştir.
Обо всех антиобщественных происшествиях с участием Номера Шесть должно быть немедленно доложено в подкомитет по апелляциям.
Sivri dilinin sana yardımı olmaz 6 Numara. Bu işi kendi başına açtın.
Тем не менее, я убежден, что от всего сердца, леди, вы поможете мне.
Bağımsızlık 6 Numara. Bunun bir oyun olmadığının farkına varman lazım.
Они сознательные граждане общества, которых провоцирует присутствие невзаимного.
Tüm psikologların ve psikiyatristlerin dikkatine. 6 Numara'nın tedavisini hastane televizyonundan izlemek isteyenler derhal hastaneye başvursun.
Те, кто хотят изучать преобразование номера Шесть по внутреннему телевещанию госпиталя, пожалуйста, немедленно сообщите коменданту госпиталя.
Evet canım. 6 Numara'ya şöyle güzel bir tavşan kanı çay yap bakalım.
Все верно, дорогая, чайник - приготовить Номеру Шесть добрую, успокаивающую чашку чая. Выпейте, чтобы отпраздновать, а?
Konuşma sırası geldi 6 Numara.
Пора нам поговорить, Номер Шесть.
Unuttun mu yoksa 6 Numara?
Да, помнишь, Номер Шесть?
Belki de 6 Numara'ya göz kulak oluyordur. Bizzat mı?
Может быть, она присматривает за Номером Шесть.
6 Numara'yı da çağırayım mı? Hayır.
Номера Шесть тоже?
Sonra 6 Numara'nın sosyal dönüşümüne dair kapsamlı bir rapor vereceksin.
Я буду считать от четырех до одного, а потом вы сделаете полный доклад об общественном преобразовании Номера Шесть.
- Aynen öyle. Ne güzel bir fikir bu böyle 6 Numara.
- Вдохновить других тоже рассказать?
Başarılı sosyal dönüşümünün ardından 6 Numara sizlere bizzat seslenmek isteğiyle bize geldi.
Волнующее объявление. После успеха его полного общественного преобразования Номер Шесть выразил трогательное желание обратиться к вам всем лично.
Görüşmeyi kafasına koyana kadar çok zaman harcadı. Arayı kapatırız diye ummuştum ama 6 Numara'nın ona yardım etmeye hiç niyeti yok.
Я надеялся наверстать упущенное, но Номер Шесть отказался иметь с ней дело, что привело к еще одной задержке.
6 Numara'nın neden seçildiğinin farkındayım efendim.
Причины, по которой мы выбрали Номера Шесть - дело в убедительности, без которой план может привести к обратному результату.
Kısacası bilgisayar, 6 Numara'nın kadının durumuna tepkisiz kalmayacağını hesapladı.
Другими словами, компьютер вычисляет как поведение женщины может изменить поведенческие установки Номера Шесть.
6 Numara kandı mı sizce?
Думаете, Номер Шесть купится на это?
Aziz dostum 6 Numara.
А, Номер Шесть, мой добрый друг.
Seni nasıl kandırdılar 6 Numara?
Скажите, как они вам всучили эту мысль?
6 Numara'ydın değil mi?
Номер Шесть, не так ли?
6 Numara ve halefim.
Номер Два и мой преемник.
Öyle bir tehlike yok. 6 Numara sorun olmaz.
Нет, нет, Такой опасности нет.
Hiç anlamıyorsun 6 Numara.
Предотвратить - значит только отсрочить.
6 Numara huzurunuza çıkartıldı.
Представляем вам Номер Шесть.
Öyleyse bundan sonra ona ne "6 Numara" diye ne de başka bir numara ile hitap edilmeyecek.
Значит, к нему не должно более обращаться как "Номер Шесть" или какой бы то ни было номер.
6 numara Cleary'yi kontrol edin.
Клери проверьте номер шесть.
6 numara, UV ünitelerine güç ver.
Шестой, включите УФ-излучатели.
Ve bu numara bana 6 milyar kazanç sağlayacak.
А по моим подсчётам, это предприятие должно было принести все шесть.
Mösyö, bu akşam altı numara.
Мсье, сегодня вы в 6.
6 Numara ile ilgili her türlü durumun temyiz alt komitesine bildirilmesi önemle duyurulur.
Спасибо за внимание.
Fevkalade 6 Numara.
Самое время для шествия.
Olayın en ilginç anında uyuyakaldın 6 Numara.
Вы уснули, Номер Шесть, на самом интересном, вы уснули.
Hoş geldin 6 Numara.
Добро пожаловать, Номер Шесть! Добро пожаловать домой!
Biz durmak bilmeyiz 6 Numara.
Теперь посмотрим, насколько точны они по времени.
İyi de neden? 6 Numara'nın onu kapı dışarı etmesini beklediğimiz için.
И сделает, едва она оживет.
2 Numara derhal 6 Numara'nın günlük faaliyet tahminini istiyor.
Прогноз сегодняшней активности на Номер Шесть - его требует Номер Два.
15 dakikalık oyunu 6 Numara 11 hamlede kazanmış olacak.
- Второй матч в шахматы... - Неважно, что там с шахматами.
İçinde cazip imkanlar barındırıyor, ama beni Altı Numara olmadığıma ikna etmek zorunda kalacaksınız.
Я думаю, у идеи есть шанс, но у Вас будет работа. Я не Ваш Номер 6
Artık resmen Altı Numara'sın.
Официально сейчас Вы Номер 6.
O şeyin sizin Altı Numara'nız olduğumu hatırlatmasına ihtiyacım yok.
Мне нет нужды напоминать, что я Ваш Номер 6
- VI numara.
Номер 6.
6,5 numara değil mi?
Размер 6, 5, да?
6 numara, 1. kattaymış.
Если у вас будут неприятности, скажите мне.