English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Acıktım

Acıktım translate Russian

1,726 parallel translation
Ben acıktım, bebeğim.
Детка, я голодна.
- Acıktım anne!
Мам, есть хочу!
Gözetleme sırasında acıktım.
Когда я на слежке, я голоден.
Acıktım ben anne.
Я хочу есть.
Biraz acıktım.
Мне что-нибудь перекусить.
Çok acıktım anne.
Мамочка, я очень хочу кушать.
- Acıktım.
- Я хочу кушать!
Çok acıktım Bobby.
Я очень хочу есть, Бобби.
Sadece dönecek bir yer bulana kadar. - Ben acıktım.
Я хочу есть.
Şimdi de acıktım.
Теперь я голоден.
Şimdi acıktım.
Теперь хочу.
Aman Tanrım, çok acıktım.
О, Боже. Я умираю с голоду.
Acayip acıktım.
Я так голодна.
Özür dilerim, Sayın Hâkim, bu kadının söyledikleri çok saçma ama kendisi aşağılık küçük bir avukat ve ben biraz acıktım.
Что ж, мне... мне жаль, Ваша Честь, но все разглагольствования этой женщины ничто иное, чем нелепое крючкотворство. и, э-э, я немного голоден.
Çok acıktım.
Я проголодалась.
Ama çok susadım Acıktım ve azdım da
* Я так хочу пить * * еще пожрать и покурить *
Acıktım.
Я голодная.
Sanırım acıktım.
Кажется, я проголодался.
Kurt gibi acıktım.
Умираю с голода!
Ben susadım, ben acıktım, ben azdım.
Дай попить, дай поесть, дай секса.
"Acıktım", "Kaşınıyorum", "Benim kan grubum o değil".
"Я голодный", "У меня чешется", "Это не моя группа крови".
Acıktım.
Я голоден.
Teşekkürler. Ayrıca acıktım.
о котором все говорят.
İş görüşmesi için birkaç saatliğine dışarı çıkmıştım, eve döndüğümde duş açıktı ve yerde havlular vardı.
Я уходила на пару часов, на собеседование, и когда я вернулась, душ был включен и полотенца валялись на полу.
Tek söylemek istediğim, bu arkadaşlara benim kapım sonuna kadar açıktır.
вы оба будете удачным пополнением.
Çerenkov ışıması açığa çıktı mı?
Почему? Там была радиация Черенкова?
Karnım acıktı.
Я голоден.
Acıktın mı, Yusuf?
Ты голоден, Юсуф?
Ne zaman ihtiyacım olursa, Kapım sana daima açıktır.
Но если вдруг... Мои двери всегда для вас открыты.
- Evet, karnım acıktı gibi.
Я бы сейчас чего-нибудь перекусила.
Acıktık mı?
Все мы Мы умрем от истощения?
Karnım acıktı.
Я есть хочу.
Acıktınız mı?
Есть хотите?
Acıktın mı?
Есть хотите?
Dışarı çıktığımızda açıklarım. Şimdi acele et.
Я объясню, как только мы окажемся снаружи.
Kimse yok, tatlım. Televizyon açıktı.
Никого, дорогая, это телевизор.
Bundan sonra, acıktığımda canım ne istiyorsa onu yiyeceğim.
Отныне, когда я буду голоден, я буду есть, из-за чего бы я ни проголодался.
Acıktın mı?
Ты голодна?
Acıktın mı?
Есть хочешь? Вот так.
- Ama çok açıktım.
- Но я голодна!
- Ben acıktım.
- Я голоден.
Seslendim, ama sanırım müziğin sesi çok açıktı.
Я звонил, но, похоже, музыка играла слишком громко. Все в порядке?
Bu saçmalıkla uğraşmayacağım için, içecek tercihim tartışmaya açıktır.
Ввиду того, что я не не буду принимать участия в этой глупости, вопрос выбора напитка остается спорным.
Karnımı acıktırıyor.
Из-за неё я хочу есть.
Acıktım biraz işte.
Есть хочется.
- Evet, şu ahmak herif, Chazz, önünde bir gazete sayfası açıktı, ve bil bakalım kimin tam sayfa resmi vardı o gazetede..
И я...
Sen konuşmaya başlayınca acıktığımı farkettim.
Вот ты сказала и я уже умираю от голода.
Karnımı acıktırıyorsun.
У меня аж слюнки потекли.
Acıktın mı?
Проголодался.
Acıktım.
Я есть хочу.
Bizim kapımız sana her zaman açıktı.
Наши двери всегда были открыты для тебя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]