English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Avukatlar

Avukatlar translate Russian

2,226 parallel translation
Daha avukatlar. [Iç çeker]
Адвокатов прибыло.
Dolaşan bir söylenti var avukatlar börekler için yaylı.
Прошел слух, что адвокаты раздают тут пончики.
Avukatlar hakkında ne derler biliyorsun değil mi?
Знаешь, что говорят об адвокатах?
Ama yıllardır kendi avukatlarını kendileri yetiştiriyorlar. Onların yanına kameralı telefonla bile yaklaşamayız.
Но они годами подготавливали своих адвокатов, так что мы не можем подойти к ним даже с фотоаппаратом в телефоне.
Bir yıl sonra Davis'in avukatları, kanıtları bölge jürisi William Moore, Jr. önünde iki günlük sürede sunarken
Годом позднее, адвокаты Дэвиса предоставили доказательство на двухдневных слушаниях перед окружным судьёй Уильямом Муром младшим
Ne avukatlarıyla ne birbirleriyle ne de başkalarıyla.
Ни адвокатов, ни общения, ничего.
Bu Chicagolu avukatlar bunun jürili bir sistem olduğunu sanmaya devam ediyorlar.
Эти юристы из Чикаго продолжают думать, что это состязательное разбирательство.
Anayasal sürece aldırmazsanız eğer burada işimiz sonlandığında avukatlarım yaptıklarınızın acısını söke söke çıkartacaktır.
Какой бы ни была угроза, не думайте, что вам это сойдет с рук, когда все закончится. Мои адвокаты доведут это дело до суда.
- Emily Morton'ın avukatları burada.
Пришли адвокаты Эмили Мортон. Отлично.
Avukatlar burada ama müvekkil yok.
Я вижу адвокатов, но не потерпевшую.
Avukatlar karar oturumuna geçti.
Адвокаты прибыли для окончательного разбирательства.
Bir dayanağın yok. Ayrıca avukatları çocuğu konuşturmaz.
Тебе не к чему прицепиться, а его адвокаты не позволят ему и слова сказать.
Uyuşturucu suçlamasını düşürmek avukatlarım için bir sorun olmayacaktır ama cinayet...
Исчезновение обвинений за хранение наркотиков не будет проблемой для моих юристов, но убийство...
Avukatlarıma kontratı hazırlatırım ve oradan devam ederiz.
Мои юристы составят контракт, и мы начнём немедленно.
Öyle dedim çünkü Harvey gibi avukatları çiçekle etkileyemezsin.
Я так сказала, потому что цветами адвокатов вроде Харви не удивишь.
Sen diğer avukatlar gibi değilsin.
Ты не такой, как остальные юристы.
Babam erkek avukatları sever.
Мой отец предпочитает юристов-мужчин.
Gross ve avukatları yarın görüşmelere başlamak için geliyorlar.
Гросс с адвокатами придет завтра, чтобы начать переговоры.
Gross ve avukatlarının ona iyi dozda gerçeklik vereceklerinden emin olmalıyız.
Мы убедимся, что Гросс с адвокатами обеспечит ей хорошую дозу реальности.
- Gross ve avukatları mı?
- Гросс с адвокатами?
Avukatları ilişkideki bazı işaretli maddeler konusunda da ısrar ettiler.
Его юристы также настояли на уточнении нескольких ключевых моментов.
- Avukatları etti.
- Его юристы.
Bak, ne zaman oturun dediğinizde, avukatları avantajlarını baskılıyorlar.
Послушайте, когда вы сказали нам отступить, его юристы воспользовались преимуществом.
Avukatlar gerçek.
Адвокаты настоящие.
Davacının avukatları açılış savunması için hazırlar mı?
Адвокаты истца готовы к вступительному слову? Да, ваша честь.
Kaç kişi davalıya, kıza ve avukatlarından yana olumlu bakıyor?
Кто из вас склоняется в пользу истца, то есть, девочки и её адвокатов?
Avukatlarınızdan şu şekilde mektuplar alıyorum :
Я получаю письма от ваших юристов, говорящих :
Davacının avukatlarının da bir parçası olduğu kurumlar bunlar.
Тех организаций, юристы которых представляют ответчика.
Ve davacı tarafın bütün avukatları :
И все юристы со стороны обвинителя.
Onun Cuban'ın teklifine evet demesini sağla. Ya da lig işin içine avukatlarını sokacaktır.
Заставь ее принять предложение Кубана, или лига привлечет юристов.
Lig bu teklifi en ince detayına kadar inceledi. Ama avukatların her şeyi incelemek isteyecektir.
Лига как следует изучила это предложение, но, уверен ваши юристы захотят все тщательно изучить.
Ben şimdi avukatları da eş derecede seksi buluyorum.
Сейчас я считаю адвокатов такими же сексуальными.
Olduğunu düşündüğümüz avukatlarından dolayı açıkçası fiziksel olarak canını yakamayız.
Понятное дело, сейчас мы не можем причинить тебе физический вред, из-за твоих предполагаемых адвокатов. Так что...
Az önce avukatlar aradı. Doktor, Elise'in dengesiz olduğunu söylemiş.
Я только что получила звонок от адвокатов, и врач сказал, что Элиза была невменяемой.
Holland'ın avukatları haksız suçlama nedeniyle itiraz ediyorlar.
Адвокаты Холланда пытаются бороться за признание ненадежность обвинения.
Tom, başkanın evinin hemen önündeyim. Başkan, avukatlarına karşı çıkarak doğaçlama bir basın toplantısı yapmayı kabul etti.
Том, я стою перед особняком мэра, где, вопреки желанию его адвокатов, мэр согласился на импровизированную пресс-конференцию.
İyi avukatlar da pahalı oluyor.
- А хороший стоит денег.
Avukatları gelmeden bir an önce halledin.
Но это должно быть сделано до того, как она потребует адвоката.
Hazırladığın konuşmadan alıntı yapman delilleri saklayan avukatlarından bahsetmen sistemi nasıl kandırdığın falan filan.
Постоянно цитируешь твое дело, рассказываешь о своих адвокатах, доказательствах, говоришь и говоришь о том, как ты обманываешь систему.
Avukatlarım buna çok sevinecek.
Мои адвокаты устроят вам целый день на телевидении.
Teşekkür ederim, avukatlar.
Спасибо, советники.
Avukatlar.
Советники.
Avukatlar!
Советники!
Avukatlarınızdan biriydi.
Это один из ваших юристов.
İşin içindeki savunma avukatları yanlış anlaşılıyor, Bayan Florrick.
Адвокатов защиты всегда неправильно понимают, миссис Флоррик.
Avukatlarımızdan biri mi?
Это один из наших юристов?
Avukatlarımdan biriyle konuşup seni hemen aratırım.
Я поговорю с одним из наших юристов, и он вам перезвонит.
Avukatlar bunun olmasına izin vermezler! O zamanki polisler sadece tanıkların ifadesini aldılar. Sanığın ifadesini yok saydılar.
Адвокат не может быть таким. и полностью проигнорировала слова обвиняемого.
O gizlilik anlaşmasını imzalamayan avukatlar olarak... -... sana istediğimiz soruyu sorabiliriz.
Но мы вправе задавать любые вопросы, как и любой юрист, не подписавший соглашение о неразглашении.
Avukatlar, lütfen odama geçelim.
Прошу юристов пройти в мой кабинет.
Ölen kızı temsil eden avukatlar?
Адвокаты, представляющие умершую девушку?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]