English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Az kalsın unutuyordum

Az kalsın unutuyordum translate Russian

117 parallel translation
Az kalsın unutuyordum, anne.
Я почти забыл, мама.
Az kalsın unutuyordum.
Об этом убийстве...
Tanrım! Az kalsın unutuyordum.
Чёрт, я чуть не забыла!
Konuşmaya daldık az kalsın unutuyordum.
Кстати, вот, чуть не забыл вам это передать.
Evet, az kalsın unutuyordum.
Да, но сбыться им не суждено.
Az kalsın unutuyordum!
Например..
Bay Sisko az kalsın unutuyordum.
М-р Сиско... Чуть не забыл.
Az kalsın unutuyordum, dosyamı unutmuşum.
Я забыл свой... Я уронил свой конверт.
Az kalsın unutuyordum.
Чуть не забыла!
Dinle, az kalsın unutuyordum. Bu senin için.
Ой, да, чуть не забыл это тебе.
Az kalsın unutuyordum. Donny ile Daphne'den gizleyelim bunu.
Да, и пока не забыл - я тут подумал мы должны хранить это в тайне от Дафни и Донни.
- İma ettiniz. Az kalsın unutuyordum Frasier.
Фрейзер, я почти забыла.
Ah, az kalsın unutuyordum.
Едва не забыл.
Bir düşünün. Brad Langford'a hoş geldin demeyi az kalsın unutuyordum.
О, я почти забыла, добро пожаловать назад Бред Лэнгфорд.
Az kalsın unutuyordum.
Совсем забыла!
Az kalsın unutuyordum, öğleden sonra tansiyonu düştü.
Я почти забыла, давление крови сильно упало этим днём.
Al, az kalsın unutuyordum. Notların.
О, вот, я чуть не забыл твои заметки.
Az kalsın unutuyordum.
Сейчас бы так и уехал!
Bu arada az kalsın unutuyordum.
Кстати, чуть не забыла.
Az kalsın unutuyordum.
Да, мне хотелось кое-что узнать.
Az kalsın unutuyordum. Geçen gece karınız ağlıyormuş.
И почти забыл, ваша жена плакала вчера ночью.
Az kalsın unutuyordum.
Чуть не забыл,
Annenlerle konuştuğumuz bu ilanı vermeyi, az kalsın unutuyordum.
- которую мы обсудили с твоими родителями. - Что это?
Az kalsın unutuyordum.
О, чуть не забыл.
Az kalsın unutuyordum.
Чуть не забыл.
- Az kalsın unutuyordum. - Kendini evinde gibi hisset.
Совсем забыл, будь как дома.
Her neyse, az kalsın unutuyordum. - Hey, hey, hey. - Sana kıyafet ayarladım.
Я чуть не забыла, у меня есть для вас костюм.
Dur! Az kalsın unutuyordum.
- Постой, чуть не забыла.
Az kalsın unutuyordum bunu bankada buldum.
Совсем забыла. Вот, нашла в банке.
Az kalsın unutuyordum... Mihyun Galerisinin sahibi pazarlıktan pay istiyor. Yedekte parası olduğunu söylüyor.
Я почти забыл... что у него есть запасные фонды.
Az kalsın unutuyordum.
Я так по тебе скучаю.
Az kalsın unutuyordum.
Ты мне кое о чём напомнил.
Az kalsın unutuyordum.
Да, я чуть не забыл.
Az kalsın unutuyordum sana bir şey aldım, bir hediye.
Пока не забыла. У меня кое-что есть для тебя. Подарок.
Ama hâlâ parlamamıştı. Az kalsın unutuyordum.
Но она все еще не сорвалась.
Az kalsın ne için geldiğimi unutuyordum.
Совсем забыла, зачем я пришла.
Az kalsın sana söylemeyi unutuyordum.
Ах, забыла сказать вам кое-что еще.
Az kalsın para cezasını unutuyordum!
Штрафуй! Я забыл о штрафе!
Az kalsın, en önemli şeyi unutuyordum.
Чуть не забыл главное.
Az kalsın vermeyi unutuyordum.
Чуть не забыл отдать.
Az kalsın unutuyordum.
Едва не забыл.
Az kalsın unutuyordum.
Почти забыл.
Az kalsın unutuyordum.
Я забыла, что у меня митинг против браконьеров.
İnanamıyorum, az kalsın bunu unutuyordum.
Как я могла забыть это!
Az kalsın bunu size vermeyi unutuyordum.
Кстати, пока не забыл. Я должен передать это вам.
Az kalsın Bobo'nun matrak hediyesini unutuyordum.
Уу, чуть не забыл потрёпанный подарок Бобо.
Az kalsın kıçımdaki elması da unutuyordum, ister misin?
Я еще забыл : у меня бриллиант в жопе. Ты возьмешь его?
Az kalsın unutuyordum.
Чуть не забыла.
Ben çıkana kadar dört elbise değiştirdim, ve az kalsın gömleğimin etiketini üzerinde unutuyordum.
Я перемерила четыре разных наряда, прежде чем выйти из дома и затем чуть было не оставила ценник на моей рубашке.
Az kalsın kulağımı unutuyordum.
Чуть ухо не забыл.
Aman tanrım, az kalsın doğum günü hediyeni unutuyordum.
О боже мой, я совсем забыла вручить свой подарок.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]