English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Açma

Açma translate Russian

1,633 parallel translation
Sakın açma.
Не надо, не надо.
- Okul anılarını hiç açma.
- Для меня это были не самые лучшие времена.
Arayı bu kadar açma.
Не упускай время.
Efendim. Efendim, iç işleri soruşturması açma emrini siz mi verdiniz?
Сеньор, вы приказали созвать ПКР?
Ama Noel'e kadar açma.
Оскар делает отличный паштет.
Açma!
Не отвечай.
Hayır, Jim. Kapıyı açma!
Нет, Джим, не открывай дверь!
Ağzını bile açma.
Даже не начинай!
Dinle beni, sakın açma.
Слушай меня! Не открывай эту...
İçki lisansını sabote ettiğinden ve kendi yerini açma şansını elinden aldığından dolayı senden özür dilemek için aradı.
Он звонил извиниться, за то, что по его вине, вы не получили алкогольную лицензию? Похоронив таким образом, любую возможность, вам начать свое собственное дело.
Plan dava açma konusuna bağlı kalıyor değil mi?
Хочешь в суд прогуляться?
Evet adamın bu kapağı içeriden açma imkânı yok.
Да, так что он не мог открыть люк изнутри.
Kapıyı sakın açma ve çekicinin gelmesini bekle.
Не выходи из машины, дождись тягач, хорошо?
Açma o konuyu, utanıyorum.
Не рассказывай. Мне неловко.
Sadece gözlerini açma.
Главное, не открывай глаза.
Gözlerini açma.
Не открывай глаза.
- Keşke açma-kapama düğmesi olsa.
Да. Хотел бы я, чтобы у мозга был выключатель.
- Açma.
- Не отвечай.
Muhtemelen dördüncü sınıflardan bir öğrenci, yüz yıl önce olsa masum görülebilecek ama bugünün koşullarında, dava açma meraklısı toplumumuzda, dışlanacak bir davranış gerçekleştirdiğini muhtemelen hepiniz duymuşsunuzdur.
Вы скорее всего слышали, что один из наших четвероклассников совершил то, что сотню лет назад посчитали бы невинным, но в нашем сутяжническом обществе считается выходящим за все рамки.
Bunun açma düğmesi nerede?
Как это включается?
Sadece Bayan Hughes'un açma izni var. Bayan Hughes ve senin.
- Миссис Хьюз... и вам...
Bak, şu telefonu açma.
Не отвечай.
Hayır, hayır. Açma sakın.
Ох нет... нет, нет, не открывай.
Arayı açma, tamam mı? Elbette.
Ты только не пропадай.
Ben'le başka bir sayfa açma şansım var gibi hissediyorum.
Я просто чувствую, будто у меня есть шанс воспитать Бена по другому.
Kampüste gizlilik hakkı olmadığı için bu kasayı açma yetkimiz var.
Так как нет права на частную собственность в капмусе, я могу заглянуть в его шкафчик.
Ama bana bir açma getirmen için seni öldürebilirim.
Но это не убьет тебя, если ты принесешь мне медвежью лапу?
Yani REM uykunu bölerek duygusal karışıklığa yol açma isteğim tamamen gereksiz miydi?
То есть те душевные муки, которые не давали мне насладиться моей быстрой фазой сна, были абсолютно неоправданы?
- Şimdi açma.
- Не открывай их сейчас.
Kasayı açma yetkisi olan, Renner'ın avukatının kimliğiyle sizi oraya sokabilirim.
Я могу сделать Вас поверенным Реннера, которому разрешен доступ к ячейке.
İki numaralı parti çocuğunu açma vaktimiz geldi.
Лично мне - нет. Так, пора открывать "Жениха" номер два.
- Şaka ediyorsun. - Dosya açma ücreti.
Стоимость подачи иска.
O halde fırça çekeceksen, telefonu açma istersen.
Ну, не отвечай, если собираешься накричать на неё.
Sana telefon açma konusunu ailenle görüştün mü?
Ты говорил своим родителям о том, что она звонила?
Sanırım Simon'un içini açma planını anladım.
Думаю, что знаю, как Саймон планировал туда попасть.
Bagaj açma düğmesinde de kan var.
Следы крови на кнопке открытия багажника.
Şimdi temiz bir sayfa açma ve yeni başlangıçlar yapma zamanı.
Время для чистых грифелей и новых начинаний.
Shirley, striptizciye dava açma.
Ширли, не судись со стриптизершей.
Çünkü şiddete yol açma ihtimali düşüktü.
Потому что здесь не было опасности спровоцировать насилие.
Hayır Zach, açma!
Это полиция.
Lütfen telefonu açma.
Можешь, пожалуйста, не отвечать?
Açma.
Не открывай.
Şimdi... Bell'in cesedinden çıkan şu kurşunları Abby'e götürün, ve daha sonra da şu kutuyu açma işini, olabildiğince sessiz bir şekilde halledin.
А теперь... возьмите пули из тела Белла и отнесите их Эбби, а затем закончите со своими ящиками, как можно тише.
Bu konuyu tekrar açma.
Ты опять? ..
Ağzını açma. Gözlerini aç.
Не ротик открой, а глазки.
Sakın ağzını açma.
Ау!
Açma!
Не отвечай!
- Açma düğmesini kullanıyor musun?
Перезагрузить пробовала?
Telefonu açma.
Не бери трубку.
Tanrım, dostum hiç açma o konuyu.
О, Боже, чувак, только не начинай.
Sakın açma.
Реальная почту доставляется на дом а не на автобусную остановку. То есть?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]