Bacaklarımı hissetmiyorum translate Russian
75 parallel translation
Bacaklarımı hissetmiyorum.
Я не чувствую ног.
Bacaklarımı hissetmiyorum.
...... Я не чувствую своих ног! "
Bacaklarımı hissetmiyorum Keyser.
Я ног не чувствую Кайзер.
- Keaton'ın öldüğünden eminim. - Bacaklarımı hissetmiyorum, Keyser.
Я не чувствую ног, Кайзер.
! Bacaklarımı hissetmiyorum!
У меня ноги онемели!
Kol ve bacaklarımı hissetmiyorum.
Конечностей не чувствовал.
Bacaklarımı hissetmiyorum.
Я не чувствую ног. У меня нет ног!
Bacaklarımı hissetmiyorum. Sanırım kolum kırıldı.
- У меня, кажется, ноги отнялись.
Bacaklarımı hissetmiyorum.
- Я не чувствую своих бедер.
Ah Bacaklarımı hissetmiyorum
- я не могу ходить.
- Bacaklarımı hissetmiyorum.
- У меня отнялись ноги.
- Bacaklarımı hissetmiyorum!
- Я не чувствую ног!
Bacaklarımı hissetmiyorum.
Я не чувствую ноги.
Bacaklarımı hissetmiyorum.
Я потерял ноги!
Bacaklarımı hissetmiyorum. Ciddi söylüyorum.
У меня ноги потеряли чувствительность.
Sadece bacaklarımı hissetmiyorum. O da iğneden kaynaklandığını söylediler.
Я, правда, не чувствую ног, но мне сказали, что это от уколов.
Bacaklarımı hissetmiyorum.
Я не чувствую свои ноги.
Gerginim. Bacaklarımı hissetmiyorum.
Брэд, я сейчас упаду в обморок.
Bacaklarımı hissetmiyorum.
Я почему то не чувствую ног.
Bacaklarımı hissetmiyorum.
Я ног не чувствую.
- Bacaklarımı hissetmiyorum!
Двигай ногами! Хоп!
- Bacaklarımı hissetmiyorum. - Tamam, sakin ol.
Я не чувствую ноги.
Lındsay, bacaklarımı hissetmiyorum.
- Линдси, я не чувствую ноги! - Все нормально.
Bacaklarımı hissetmiyorum.
Я ног не чувствую. Я ног вообще не чувствую.
Fırtına yüzünden. Götümdeki garip kaşıntı tüm vücuduma yayıldı, artık bacaklarımı hissetmiyorum.
Это из-за грозы, то странное покалывание в моем очке распространилось по всему телу и теперь я не чувствую своих ног.
Üniversitedeki bütün sosyal tecrübeyi internete taşımaktan bahsediyorum. Bacaklarımı hissetmiyorum.
Я говорю о том, чтобы взять и перенести всю тусовку колледжа... в режим онлайн.
Artık bacaklarımı hissetmiyorum.
Я уже ног не чувствую. Это же плохой признак, да?
İkinci çeyrekten beri bacaklarımı hissetmiyorum.
Не чувствую своих ног со второй четверти.
Bacaklarımı hissetmiyorum.
Я уже все ноги отсидел!
Bacaklarımı hissetmiyorum.
я не чувствую своих ног.
Bacaklarımı hissetmiyorum.
- Что? - Я не чувствую своих ног.
Bacaklarımı hissetmiyorum!
Я не чувствую ног! Я мышц не чувствую!
Bacaklarımı hissetmiyorum.
Я не чувствую ног. Что это всё такое?
Bacaklarımı hissetmiyorum. - Sizinki mi? - Hayır.
Это ваш?
Çünkü bacaklarımı hissetmiyorum.
Из-за этого я не чувсвую ног.
Bacaklarımı hissetmiyorum.
Я ж несколько часов так сижу.
- Vay anasını. Bacaklarımı hissetmiyorum.
- Ух ты, ощущение, будто у меня ноги просто испарились.
Bacaklarımı hissetmiyorum, Jake.
Ног, бля не чувствую, Джейк.
Bacaklarımı hissetmiyorum.
Я не чувствую своих ног.
Bacaklarımı hissetmiyorum!
Я не чувствую своих ног!
Bacaklarımı hissetmiyorum, göğsüm de iyice acımaya başladı o yüzden biraz acele eder misiniz?
Я уже не чувствую своих ног, да и грудь начинает болеть, так что как насчет того, чтобы поторопиться с вашим замедлением?
Hatta bacaklarımı bile hissetmiyorum.
Прям ног не чувствую.
Kendimi iyi hissetmiyorum, bacaklarım titriyor.
Мне не хорошо. Ноги как ватные.
Köşebentim yok, sonsuz vida her neyse ondan yok ve bacaklarımı da hissetmiyorum.
Не знаю где все эти панели и шурупы но знаю одно - мои ноги уже не разгибаются.
- Bacaklarımı hissetmiyorum.
Я не чувствую ног.
- Bacaklarımı hissetmiyorum!
Ты была неотразима!
Bacaklarımı hissetmiyorum.
Окей, давай аккуратно.
Bacaklarımı hissetmiyorum.
Я не их чувствую.
Çok mutluyum. Bacaklarımı bile hissetmiyorum.
Я так счастлива, что не чувствую ног.
- Bir gün mü? Vay be. - Bacaklarımı hissetmiyorum.
Я не чувствую ног.
Bacaklarımı ve kollarımı hissetmiyorum.
Я не чувствую ни ног, ни рук.