English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bajor

Bajor translate Russian

486 parallel translation
Bajor'un harika bir gezegen olduğunu duydum.
Я слышал, что Баджор - прекрасный мир!
İstasyon Bajor'un yörüngesinde.
Станция находится на орбите Баджора.
Kardasya güçlerinin çekilmesinin ardından Bajor hükümetinin talebi üzerine, Yıldız filosu bu sistemde bir Federasyon mevcudiyeti oluşturacak.
По запросу Баджорского Временного Правительства, Звёздный Флот установил федеративное присутствие в этой системе, за которым последовала сдача кардассианских сил.
Bunu Bajor hükümeti elçisi binbaşı Kira ile de tartıştım...
Я обсудил это с майором Кирой Нерис, атташе Баджорского правительства.
Hiç Bajor'lu bir kadınla çalıştınız mı efendim?
Сэр, вы когда-нибудь служили с баджоркой?
Bajor bağımsızlığı için ellerim fazer tutabildiğinden beri savaşıyorum.
Я сражалась за независимость Баджора с тех пор, как могла держать фазер.
- Bajor'a hoş geldiniz.
Добро пожаловать на Баджор.
Subaylarım, Bajor mühendisleri, tüm aileler gezi güvertesinin dükkan ve hizmetlerine bağımlılar.
Мои офицеры, баджорские инженеры, все их семьи зависят от всех этих магазинов на Променаде.
Burası halen bir Bajor istasyonu.
Это всё ещё баджорская станция.
Yarbay, ne zaman gidilmesi gerektiğini bilerek bir kariyer yaptım ve bu Bajor geçici hükümeti, benim için fazlasıyla geçici.
Коммандер, я сделал свою карьеру используя знания о том, когда надо уходить, и это баджорское Временное Правительство очень уж временное, мне кажется.
Zavallı çocuk en güzel yıllarını bir Bajor hapishanesinde geçirecek.
Знаешь Кварк, тому бедному мальчику придётся провести остаток жизни в баджорской тюрьме.
O zaman Bajor'a ne olur?
А что произойдёт с Баджором?
Bajor için değil, Federasyon için değil kendi pagh'ınız için.
Не для Баджора, не для Федерации, но для своего "пагх".
Bilgisayar, Kürelerle ilgili tüm atıflardan veri bankası yarat Bajor uzayındaki açıklanamayan olguları da dahil et.
Компьютер, создай базу данных для всех ссылок на Сферы, включая необъяснённые явления в Баджорском пространстве.
O Bajor'un Kardasyalı başkanı idi.
Дукат. Он, должно быть, кардассианский Префект Баджора.
Bajor'dan 70.000 ışık yılı mı?
Гамма Квадрант? 70,000 световых лет от Баджора?
Küreler Bajor sistemine böyle mi geldiler acaba?
Может ли быть это тем способом, которым Сферы попали в систему Баджор?
Bajor'u haritaya eklediniz.
Вы поместили Баджор на карту, коммандер.
Babası olduğunu söyleyen yetişkin bir Bajorlu ile beraber Bajor nakliye gemisiyle geldi.
Он только сегодня прибыл на станцию в сопровождении пожилого баджорца, утверждающего, что он - его отец.
Biz Bajor'dan ayrılırken terkedilmişler.
Брошенные на произвол судьбы при отступлении с Бэйджора.
Kardasyalıların Bajor'a yaptıklarıyla ilgili gerçeği.
Правду о том, что кардассианцы сотворили с Бэйджором.
- Bajor'da birkaç kez onları ziyaret ettim.
- Я навещал их на Бэйджоре.
Bajor'u terkederken bütün o yetimleri basitçe unuttuğumuzu mu düşünüyorsun?
Думаете, мы просто забыли об этих сиротах, когда покидали Бэйджор?
Kardasyanın Bajor'dan geri çekilmesinden kimin sorumlu olduğunu sanıyorsun?
И, как вы думаете, кто руководил кардассианским уходом с Бэйджора?
Evet. Bajor'un tahliyesinden sorumlu olduğunuz doğru mu?
Правда ли, что вам было поручено организовать эвакуацию с Бэйджора?
Peki o zaman, belki de eski dostum Garak'a benim karşı çıktığım.. ... Bajor'dan geri çekilme kararının siviller tarafından verildiğini hatırlatman iyi olur.
Возможно, вам стоит напомнить моему старому другу Гараку, что решение о уходе с Бэйджора было политически продиктованным шагом, против которого я возражал.
Bajor'a.
На Бэйджор.
- Bajor'da yaşamak.
- На Бэйджоре. - Почему вы так думаете?
- Bajor'a.
- На Бэйджор.
- Bajor'a gitmek istiyor. - Bajor'a mı?
- Ему нужно попасть на Бэйджор.
- Pa'Dar ne zaman Bajor'daydı.
Когда Па`Дар успел побывать на Бэйджоре?
Oğlanın Bajor terörist saldırısında ölmüş olduğuna inanılıyordu.
Мальчика считали погибшим в результате террористического акта.
- Çocuk Bajor'a geri dönmek istiyor.
Мальчик хочет вернуться на Бэйджор.
Bajor'da ne arıyor olabilir?
Но что ему могло понадобиться на Бэйджоре?
Söyle bakalım, Doktor. Neden Kardasyalılar Bajor'dan ayrıldı sanıyorsun?
Скажите, доктор - как, по-вашему, почему кардассианцы покинули Бэйджор?
Kotan Pa'Dar'ın Bajor'dan tahliye kararını verenlerden biri olduğunu mu söylüyorsun?
Котран Па`Дар был одним из тех политиков?
Bajor'da. 4. doğum gününü daha yeni kutlamıştı.
Это было на Бэйджоре. Ему как раз исполнилось четыре года.
Seni çok özledim. Hatta Bajor'da kalamadım.
Я тосковал по тебе так сильно, что мне пришлось покинуть Бэйджор.
Bajor mahkemelerinin oğlumun vesayeti hakkında karar vermelerine müsaade etmeye niyetim yok.
Я не позволю баджорскому суду решать, кто будет опекуном моего сына.
Artık Bajor'da Kardasya kanunları yok.
Кардассианские законы теперь не имеют никакой силы на Бэйджоре.
- İsterdim,... fakat Federasyon Bajor ilişkileri yüzünden itirazınız olmaz mı?
- Я готов. Станете ли вы возражать из-за отношений между Федерацией и Бэйджором?
Bajor'da terk edilmiş bütün çocukları.
Интересы всех детей, оставшихся на Бэйджоре.
Bajor'da askeri darbeye katılmış Kardasyalılarla ilgili başlayan bir soruşturma var mı? Evet.
Расследование, призванное пролить свет на роль кардассианцев в в недавней попытке переворота на Бэйджоре, разве нет?
Hiç Bajor'daki Rugal'ın evlatlık verildiği Tozhat yerleşim merkezine gittiniz mi?
Вам приходилось бывать в Тозжатском приюте?
Belki, Bajor'daki diğer Kardasyalı yetimlere yardım etmek için yetkini kullanırsın.
Пожалуй, вам стоит помочь другим кардассианским сиротам на Бэйджоре.
Valerianlar Bajor işgali sırasında Kardasyalılar için dolamid saflaştırıyorlardı.
Валерианцы поставляли оружие с боеприпасами из доламайда во время кардассианской окупации Бэйджора.
Sağ salim Bajor'a ulaşmışlar.
Они благополучно прибыли на Бэйджор.
Bajor sistemine giriyoruz.
Мы прибыли на Бэйджор.
Açıkçası, onları Bajor'a götürmek ve suçlamak konusunda niyetliyim.
Я даже склоняюсь к тому, чтобы доставить их на Бэйджор и добиться обвинения.
O gemidekiler Bajor çıkarlarına karşı çalışıyorlar.
Это судно действует против Бэйджора.
Bu istasyon Bajor malı.
Станция - собственность Бэйджора.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]